| Už zase skončil flám
| Вечеринка снова закончилась
|
| do vodky džus ti dám
| Я дам тебе сока водки
|
| a pak ti spočítám nový ztráty
| а потом я подсчитаю твои новые потери
|
| Úsměv si namaluj, i kdyby nebyl tvůj
| Нарисуй свою улыбку, даже если она не твоя
|
| Vždyt co ti zbejvá, než se mi smát.
| Какое тебе дело до того, как ты смеешься надо мной?
|
| Popelko mejdanů, co snídá v županu
| Вечеринки Золушки завтракают в халате
|
| A nechce tancovat podle táty
| И он не хочет танцевать по словам папы
|
| Víš dobře kudy ne, nebe tě nemine
| Вы знаете, как вы этого не сделаете, небеса не пропустят вас
|
| Víš, že zázrak prej se smí stát
| Вы знаете, что чудо может произойти
|
| Popel a hrách,
| Пепел и горох,
|
| a hry, co se nedají vyhrát
| и игры, которые нельзя выиграть
|
| než s velkejma ztrátama
| чем с большими потерями
|
| Popel a hrách,
| Пепел и горох,
|
| kdo ví,
| кто знает,
|
| s kým Popelko půjdeš spát
| с кем ты ляжешь в постель, Золушка?
|
| Holubi odlítli, přeber si to sama
| Голуби улетели, бери себе
|
| přeber si to sama
| возьми это сам
|
| Žiješ na kolejích
| Вы живете в общежитии
|
| Všichni tě milují
| Все любят тебя
|
| Krom toho, kdo chybí ti teď nejvíc
| Кроме того, по кому ты скучаешь больше всего сейчас
|
| Ten, co mu utíkáš
| Тот, от которого ты бежишь
|
| Neboť mu zazlíváš, že tě měl tak trochu moc rád
| Потому что ты винишь его в том, что ты ему слишком нравишься.
|
| Jsi místní Popelkou, hraješ si na velkou
| Ты местная Золушка, ты играешь по-крупному
|
| Každou noc vyzkoušíš novej střevíc
| Вы примеряете новую обувь каждую ночь
|
| Než ze sna procitáš, půlnoc je vodbitá
| Прежде чем проснуться, полночь водянистая
|
| Kočár dávno ztratil se v tmách
| Карета давно скрылась во мраке
|
| Popel a hrách,
| Пепел и горох,
|
| a hry, co se nedají vyhrát
| и игры, которые нельзя выиграть
|
| než s velkejma ztrátama
| чем с большими потерями
|
| Popel a hrách,
| Пепел и горох,
|
| kdo ví,
| кто знает,
|
| s kým Popelko půjdeš spát
| с кем ты ляжешь в постель, Золушка?
|
| Holubi odlítli, přeber si to sama
| Голуби улетели, бери себе
|
| přeber si to sama
| возьми это сам
|
| Žiješ na kolejích
| Вы живете в общежитии
|
| Vlaky už vodjely
| Поезда уже шли
|
| A město polyká dětský stíny
| И город глотает детские тени
|
| Pod vokny napad sníh
| Снег падает под окна
|
| A lidi v ulicích, jsou tak prázdný, až se chce řvát
| А народу на улицах так пусто, что хочется кричать
|
| Si diva z divano, sedáš si na vanu
| Ты диванная дива, ты сидишь в ванне
|
| a smejváš z pod vočí černý splíny
| а ты смеешься из-под черной хандры
|
| Víš dobře kudy ne, nebe tě nemine
| Вы знаете, как вы этого не сделаете, небеса не пропустят вас
|
| Tak proč bejváš tak nejistá
| Так почему ты такой неуверенный
|
| Popel a hrách,
| Пепел и горох,
|
| a hry, co se nedají vyhrát
| и игры, которые нельзя выиграть
|
| než s velkejma ztrátama
| чем с большими потерями
|
| Popel a hrách,
| Пепел и горох,
|
| kdo ví,
| кто знает,
|
| s kým Popelko půjdeš spát
| с кем ты ляжешь в постель, Золушка?
|
| Holubi odlítli, přeber si to sama
| Голуби улетели, бери себе
|
| přeber si to sama
| возьми это сам
|
| přeber si to sama | возьми это сам |