| Dali jsme si spolu první cígo
| У нас была наша первая банда вместе
|
| I dýmku míru, byl jsi můj amígo
| Даже трубка мира, ты был моим амиго
|
| Byli jsme párkem
| Мы были колбасой
|
| Co vládne tímhle lunaparkem
| Какие правила в этом парке развлечений
|
| Co jednou bude náš
| Что будет нашим однажды
|
| A teď když nám opravdu patří
| И теперь, когда это действительно принадлежит нам
|
| Zničehonic už nejsme pokrevní bratři
| Вдруг мы больше не братья по крови
|
| Spíš si to chcem vzájemně natřít
| Я скорее хочу рисовать его друг с другом
|
| Tak na tři
| Так на троих
|
| Pojď na to, jen se snaž
| Давай, просто попробуй
|
| Vždyť to znáš
| Ты знаешь что
|
| Dobrá zrada na zlato, kámo
| Хорошее предательство золота, чувак
|
| Chtěl sis hrát, tak teď nechoď fňukat za mámou
| Ты хотел поиграть, так что не ходи ныть о маме сейчас
|
| Že tě to nebaví, nezájem
| Что тебе это не нравится, все равно
|
| Rozpočítej to a hrajem
| Считай, и мы играем
|
| Enyky benyky
| Еники беники
|
| Vyznačit kolíky
| Отметьте контакты
|
| Území a potom cizí úrodu sklidit
| Территория, а затем урожай иностранных культур
|
| Hladce a obrace
| Гладкие и повороты
|
| Vzájemně obrat se
| Поверните друг друга
|
| O všechno to, co z nás ještě dělá lidi,
| Обо всем, что еще делает нас людьми,
|
| Lidi, lidi, lidi, lidi, lidi
| Люди, люди, люди, люди, люди
|
| No, tak ale jdi
| Ну тогда иди
|
| Ten kolotoč byl včera jen náš
| Эта карусель вчера была наша
|
| Dneska každej má půl
| Сегодня у каждого есть половина
|
| A k ní stavíme stráž
| И мы ставим ей охрану
|
| A středem vedeme zeď
| А посередине мы ведем стену
|
| Co na tom, že teď netočí se zchátrá
| А как насчет того, что он сейчас не крутится
|
| Společnejch cest po horský dráze
| Общие дорожки на американских горках
|
| Je konec rázem
| Все кончено сразу
|
| Sami se teď řítíme srázem
| Мы сейчас сами мчимся вниз по склону
|
| A na zem
| И на земле
|
| Než padnem se zlomeným vazem
| Прежде чем я упаду со сломанной связкой
|
| Voláme svýho bratra
| Мы звоним нашему брату
|
| Můj řetízkáč točil se okolo tvý osy
| Моя цепная пила вращалась вокруг твоей оси
|
| Žili jsme jen pro tu závrať z jízdy, co jsi
| Мы жили только головокружением от вождения тебя
|
| Stejně jako já zahodil
| Так же, как я бросил
|
| Za větší podíl
| Для большей доли
|
| Tak to chodí
| Вот как это происходит
|
| Enyky benyky
| Еники беники
|
| Vyznačit kolíky
| Отметьте контакты
|
| Území a potom cizí úrodu sklidit
| Территория, а затем урожай иностранных культур
|
| Hladce a obrace
| Гладкие и повороты
|
| Vzájemně obrat se
| Поверните друг друга
|
| O všechno to, co z nás ještě dělá lidi,
| Обо всем, что еще делает нас людьми,
|
| Lidi, lidi, lidi, lidi, lidi
| Люди, люди, люди, люди, люди
|
| No, tak ale jdi
| Ну тогда иди
|
| Ná, ná, ná
| На на на
|
| Duchu dnes vládne hmota
| Сегодня духом правит материя
|
| Ná, ná, ná
| На на на
|
| Jo, brácho, z toho se nevymotáš
| Да, бро, ты не выберешься из этого
|
| Byl jsem tvůj Doyle a tys byl můj Buddy
| Я был твоим Дойлом, а ты был моим приятелем
|
| Kryl jsi mi záda, dnes ke mě stavíš se zády
| Ты прикрыл мою спину, ты сегодня стоишь ко мне спиной
|
| Dáváš mi dost
| Ты даешь мне достаточно
|
| Fajn příležitost
| Хорошая возможность
|
| Jak parazit
| Как паразит
|
| Zarazit
| Останавливаться
|
| Nůž do těch zad
| Нож в эти спины
|
| A s přibývajícími léty
| И с годами
|
| V zájmu boje o nejvyšší mety
| Для того, чтобы бороться за высшую цель
|
| Kalumety
| Калуметы
|
| Měníme za kulomety
| Мы обмениваем пулеметы
|
| A zahajujem palbu do vlastních řad
| И я стреляю в свои ряды
|
| Jsme stejní hajzlové a přesto soupeři
| Мы такие же ублюдки и все же соперники
|
| Na stejných hajzlech šňupeme cizí peří
| Мы нюхаем чужие перья на таких же ублюдках
|
| Ve stavu nadraném
| В опухшем состоянии
|
| Nad ránem
| Утром
|
| Když zas rozpočítáváme
| Когда мы снова планируем бюджет
|
| Enyky benyky
| Еники беники
|
| Vyznačit kolíky
| Отметьте контакты
|
| Území a potom cizí úrodu sklidit
| Территория, а затем урожай иностранных культур
|
| Hladce a obrace
| Гладкие и повороты
|
| Vzájemně obrat se
| Поверните друг друга
|
| O všechno to, co z nás ještě dělá lidi,
| Обо всем, что еще делает нас людьми,
|
| Lidi, lidi, lidi, lidi, lidi
| Люди, люди, люди, люди, люди
|
| No, tak ale jdi
| Ну тогда иди
|
| Ná, ná, ná
| На на на
|
| Duchu dnes vládne hmota
| Сегодня духом правит материя
|
| Ná, ná, ná
| На на на
|
| Jo, brácho, z toho se nevymotáš
| Да, бро, ты не выберешься из этого
|
| Enyky benyky
| Еники беники
|
| A z kola jdeš ty | И ты слезешь с велосипеда |