| Mám se fajn, je mi skvěle
| я в порядке, я в порядке
|
| Jsem zdravý duch ve zfetovaným těle. | Я здоровый дух в толстом теле. |
| Jsem ranní ptáče
| я утренняя птица
|
| Co zobe už od rána
| Какой зуб с утра
|
| Ibalgin, aspyrin, zyrtec a guarana. | Ибалгин, аспирин, зиртек и гуарана. |
| To je to pravý pro můj
| Это правильно для моего
|
| Zobáček
| Клюв
|
| Tím dostávám svůj mozek do otáček
| Это заставляет мой мозг вращаться
|
| Když jsem pod vlivem, můžu jít ven k lidem
| Когда я под влиянием, я могу выйти к людям
|
| I v tomhle prostředí škodlivém a to s klidem
| Даже в этой вредной среде и спокойно
|
| A tak se bez rozpaků nakládám do láku
| А так я в рассол лезу без стеснения
|
| Konzervuju svoje tělo, aby vydrželo
| Я могу сохранить свое тело навечно
|
| Dokud mám v sobě pár éček tak se nezkazim
| Пока во мне есть несколько Эксов, я не ошибусь
|
| A vydržím pár zim
| И я продержусь несколько зим
|
| Říkám ti, spánek je pro nuly
| Говорю тебе, сон для нулей
|
| Chce to po nocích morgany, po ránu redbully
| Он хочет ночи морганы, хулиган утром
|
| Nebudem bulit, že nám život ulít
| Я не собираюсь связываться с нашей жизнью
|
| A když máme splín, můžeme se zhulit
| И когда у нас есть селезенка, мы можем рухнуть
|
| A když máme splín, můžeme se zhulit!!!
| А если у нас сплин, мы можем рухнуть!!!
|
| Vykašli se na to zlato
| Уходи отсюда, дорогая
|
| Ty nemůžeš za to
| Ты не виноват
|
| Že mi je, tak jak mi je
| Что я такой, какой я есть
|
| Nejsi to ty, je to jen chemie
| Это не ты, это просто химия
|
| Žijeme paralelní světy
| Мы живем в параллельных мирах
|
| Jsme věčně paralenem sjetý
| Мы навсегда парализованы
|
| A před krutou realitou bráníme se chemickou ulitou
| А мы защищаемся от суровой реальности химической оболочкой
|
| Nejzdrogovanější přežívá
| Большинство наркотиков выживает
|
| Darwin je mrtvej, ať žije Zentiva
| Дарвин умер, да здравствует Зентива
|
| Pomůže mi od nemoci i od emocí A taky přemoct ten pocit
| Это поможет мне от болезни и эмоций, а также преодолеть это чувство.
|
| Že nemám život ve svý moci A hlavně se neptat na důvod
| Что не в моей власти жизнь И главное не спрашивать причину
|
| Tý bolesti, Žít si dál svoje soukromý neřesti
| Боль, живи своими личными пороками
|
| Připoutat se k pelesti a přemoct osud pomocí lsti
| Приложи себя к тазу и победи судьбу обманом
|
| A uznávat stejný hodnoty
| И признать те же ценности
|
| Jak všichni občané planety Země
| Как и все жители планеты Земля
|
| Hvězdný nebe nade mnou
| Звездное небо надо мной
|
| A všechny ty účinný látky ve mě
| И все активные ингредиенты во мне
|
| A všechny ty účinný látky ve mě!!!
| И все эти действенные вещества во мне!!!
|
| Vykašli se na to zlato
| Уходи отсюда, дорогая
|
| Ty nemůžeš za to
| Ты не виноват
|
| Že mi je, tak jak mi je
| Что я такой, какой я есть
|
| Nejsi to ty, je to jen chemie
| Это не ты, это просто химия
|
| Jem plnej protilátek, co ve mně uklidňujou zmatek
| Я полон антител, которые успокаивают меня.
|
| Ale i přesto, že jsem veselej, vím, že jsem necelej
| Но хотя я счастлив, я знаю, что это не так.
|
| Jsem frajer co nebulí a pomocí ampulí si udržuje v
| Я чувак, который не болит и использует ампулы, чтобы держаться
|
| Kebuli
| Кебули
|
| Duševní zdraví, ale už mě to nebaví, vím, že ty
| Психическое здоровье, но мне это больше не нравится, я тебя знаю
|
| Stavy uvnitř mý hlavy
| Государства в моей голове
|
| Nejsou pravý. | Они не настоящие. |
| Tohle není realita, tohle se nepočítá
| Это не реальность, это не считается
|
| Je to jen jako, ty pako, je to jen naoko
| Это как, ублюдок, просто голый
|
| Je to fešný, ale je to falešný
| Это подделка, но это подделка
|
| Je to jen chemie a já jsem mumie
| Это просто химия, а я мумия
|
| Aaaaa!!!
| Ааааа!!!
|
| Vykašli se na to zlato
| Уходи отсюда, дорогая
|
| Ty nemůžeš za to
| Ты не виноват
|
| Že mi je, tak jak mi je
| Что я такой, какой я есть
|
| Nejsi to ty, je to jen chemie | Это не ты, это просто химия |