| Als Paar sind wir wie «Wetten, dass???» | Как пара, мы типа "Ставим на это???" |
| — nur leider ohne Wetten.
| — только к сожалению без ставок.
|
| Als Paar sind wir wie’n Traumhotel — nur leider ohne Betten.
| Как пара мы как отель мечты — только, к сожалению, без кроватей.
|
| Als Paar sind wir wie’n Chili-Eintopf — leider ohne Bohnen.
| Как пара мы похожи на тушеное мясо с чили — к сожалению, без фасоли.
|
| und attraktiv so wie Bill Gates — nur ohne die Millionen.
| и привлекательный, как Билл Гейтс — только без миллионов.
|
| Als Paar sind wir wie Bonny & Clyde — nur leider ohne Waffen.
| Как пара мы как Бонни и Клайд, только, к сожалению, без оружия.
|
| Als Paar sind wir wie’s Dschungelbuch — nur leider ohne Affen.
| Как пара мы как Книга джунглей - только, к сожалению, без обезьян.
|
| Als Paar sind wir wie Sherlock Holmes — nur leider ohne Fall,
| В паре мы как Шерлок Холмс — только, к сожалению, без футляра,
|
| und kraftvoll wie 'ne Explosion — nur leider ohne Knall
| и мощный как взрыв - но к сожалению без взрыва
|
| Wir zwei ham wirklich alles, aber keinerlei Chemie.
| У нас действительно есть все, но нет химии.
|
| Wir könnten ewig glücklich sein, aber leider sind wir’s nie.
| Мы могли бы быть счастливы вечно, но, к сожалению, никогда.
|
| Zusammen strahl’n wir Klasse aus
| Вместе мы излучаем класс
|
| wie’n kaputter Fiat Panda,
| как сломанный Фиат Панда,
|
| ja, wir zwei
| да, мы вдвоем
|
| gehör'n für immer auseinander
| принадлежать навсегда
|
| Wir zwei gehör'n für immer auseinander.
| Мы двое принадлежим друг другу навсегда.
|
| Als Paar sind wir wie Adler — nur leider ohne Flügel.
| В паре мы как орлы — только, к сожалению, без крыльев.
|
| Als Paar sind wir wie Skiurlaub — ohne Schnee und ohne Hügel.
| Как пара, мы как лыжные каникулы — ни снега, ни холмов.
|
| Als Paar sind wir wie Hollywood — nur ganz ohne Skandale.
| Как пара мы как Голливуд — только без скандалов.
|
| Als Paar sind wir wie Hooligans — nur ganz ohne Randale.
| В паре мы как хулиганы — только без буйства.
|
| Als Paar sind wir wie Frankreich — ohne Käse und Baguette.
| В паре мы как Франция — без сыра и багета.
|
| Als Paar sind wir so wie Darth Vader — nur nicht ganz so nett.
| Как пара мы как Дарт Вейдер, только не такие милые.
|
| Als Paar sind wir wie ein Ferrari — leider ohne Steuer.
| Как пара мы как Феррари — к сожалению, без руля.
|
| Als Paar sind wir die Hölle — nur völlig ohne Feuer.
| Как пара мы ад — просто совсем без огня.
|
| Wir zwei ham wirklich alles, aber keinerlei Chemie.
| У нас действительно есть все, но нет химии.
|
| Wir könnten ewig glücklich sein, aber leider sind wir’s nie.
| Мы могли бы быть счастливы вечно, но, к сожалению, никогда.
|
| Wir bräuchten etwas Abstand,
| нам нужно некоторое расстояние
|
| so von hier bis nach «Down Under»,
| так что отсюда до «Down Under»,
|
| ja, wir zwei
| да, мы вдвоем
|
| gehör'n für immer auseinander.
| принадлежать навсегда
|
| Wir zwei gehör'n für immer auseinander.
| Мы двое принадлежим друг другу навсегда.
|
| Wir sprengen mit unserer Streiterei jede noch so nette Runde.
| Мы взрываем даже самый приятный раунд своей ссорой.
|
| Das schaffen wir inzwischen locker in 'ner halben Stunde.
| Мы можем легко сделать это за полчаса.
|
| Unsere Liebe ist so heiß wie ein defekter Toaster.
| Наша любовь горяча, как сломанный тостер.
|
| Wer uns zwei als Paar erlebt hat geht sofort ins Kloster.
| Тот, кто видел нас парой, сразу идет в монастырь.
|
| Wir zwei ham wirklich alles, aber keinerlei Chemie.
| У нас действительно есть все, но нет химии.
|
| Wir könnten ewig glücklich sein, aber leider sind wir’s nie.
| Мы могли бы быть счастливы вечно, но, к сожалению, никогда.
|
| Wir zwei sind wir zwei Wandervögel,
| Мы двое, мы две перелетные птицы,
|
| von denen nur ich noch wander
| из которых только я еще скитаюсь
|
| ja, wir zwei
| да, мы вдвоем
|
| gehör'n für immer auseinander
| принадлежать навсегда
|
| Wir zwei gehör'n für immer auseinander.
| Мы двое принадлежим друг другу навсегда.
|
| So geht das jetzt schon ewig, und alle, die uns kenn’n,
| Так было веками, и все, кто нас знает,
|
| fragen manchmal voll Respekt,
| иногда спрашивай уважительно
|
| warum wir uns nicht trenn’n.
| почему мы не расстаемся
|
| Die Antwort ist ganz klar
| Ответ очень ясен
|
| und liegt doch quasi auf der Hand:
| и это почти очевидно:
|
| Ohne dich wär' alles grauenvoll entspannt. | Без тебя все было бы ужасно расслабленно. |