| Ein Frühlingsabend in Paris.
| Весенний вечер в Париже.
|
| Das Wetter ist ein schen mies:
| Погода совсем плохая:
|
| Il fait très froid und dann il pleut —
| Il fait très froid, а затем il pleut —
|
| ich werde nass und denk: «Och nö!»
| Я промокаю и думаю: «О нет!»
|
| Ich rette mich ins Grand Café,
| Я спасаюсь в Гранд Кафе,
|
| wo ich den Kellner überseh.
| где я не замечаю официанта.
|
| Ich weiche aus und stoß frontal
| Я уклоняюсь и ударяю его в лоб
|
| zusammen mit einer Chantal.
| вместе с Шанталь.
|
| «Nix passiert? | "Ничего не произошло? |
| Da bin ich froh!»
| Я рад!"
|
| Ich order erst mal zwei Merlot.
| Сначала я заказываю два Мерло.
|
| Wir setzen uns und auf den Schreck
| Мы садимся и в испуге
|
| hauen wir die zwei Merlot gleich weg.
| давайте сразу два Мерло нарежем.
|
| Ich sag zu ihr: «Je suis allemand,
| Я ей говорю: «Jesuis allemand,
|
| und mein Francais ist nicht so bon.
| и мой Francais не так хорош.
|
| Wenn’s mir erlaubt ist, sag ich «du» —
| Если мне позволено, я говорю "ты" -
|
| oder bleiben wir beim «vous»?
| или мы придерживаемся «vous»?
|
| Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
| О ла ла Париж похож на рай
|
| denn wie es aussieht hat l’amour
| потому что, как это выглядит l'amour
|
| tous les jours Hochkonjunktur.
| tous les jours бум.
|
| Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
| О ла ла Париж похож на рай
|
| als Stadt der Liebe, kein Klischee,
| как город любви, без клише,
|
| so wunderschön wie eh und je.
| прекрасна как никогда.
|
| Sie ist charmant, diese Chantal,
| Она очаровательна, эта Шанталь,
|
| und redet wie ein Wasserfall.
| и говорит как водопад.
|
| Wie schad, dass ich kein Wort versteh.
| Как жаль, что я не понимаю ни слова.
|
| Doch als ich ihre Augen seh,
| Но когда я вижу ее глаза
|
| sag ich zu ihr: «Chère mademoiselle,
| Я говорю ей: «Дорогая мадемуазель,
|
| normal verlieb ich mich nicht schnell,
| Я обычно не влюбляюсь легко
|
| doch deine Augen, ja, les yeux,
| но твои глаза, да, les yeux,
|
| die sind so unwahrscheinlich bleu!
| они такие маловероятные bleu!
|
| Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
| О, скажи мне: Qu'est-ce que tu pense?
|
| Hab ich denn überhaupt 'ne Chance?
| У меня вообще есть шанс?
|
| Ist es verlorene Liebesmüh'?
| Это потерянный труд любви?
|
| Sagst du zu mir ‚Rien ne vas plus?'»
| Вы говорите мне: «Rien ne vas plus?»
|
| Ich nehme zärtlich ihre Hand.
| Я нежно беру ее руку.
|
| Draußen der erste Autobrand.
| Снаружи первый автомобильный огонь.
|
| Ein hochromantischer Moment,
| Очень романтичный момент
|
| als bald die halbe Straße brennt.
| когда скоро половина улицы будет в огне.
|
| Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
| О ла ла Париж похож на рай
|
| denn wie es aussieht hat l’amour
| потому что, как это выглядит l'amour
|
| tous les jours Hochkonjunktur.
| tous les jours бум.
|
| Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
| О ла ла Париж похож на рай
|
| doch leider bin ich, sagt Chantal,
| но, к сожалению, я, говорит Шанталь,
|
| malheureusement nicht ganz ihr Fall.
| malheureusement не совсем ее случай.
|
| Ein Frühlingsabend in Paris.
| Весенний вечер в Париже.
|
| Das Wetter ist ein schen mies:
| Погода совсем плохая:
|
| Il fait très froid und dann il pleut —
| Il fait très froid, а затем il pleut —
|
| ich werde nass und denk: «Och, nö!» | Я промокаю и думаю: «О нет!» |