| Manchmal kann ich kaum noch gehn
| Иногда я едва могу ходить
|
| Doch es gibt ja Voltaren
| Но есть Вольтарены
|
| Hab' ich Wunden an den Zeh’n
| у меня раны на пальцах ног
|
| Nehm' ich auch noch Bepanthen
| Я тоже принимаю Бепантен.
|
| Oft dreht sich mein Magen um
| Мой желудок часто переворачивается
|
| Ich nehm' zwei Imodium
| Я возьму два Имодиума
|
| Weil das an den Nerven zerrt
| Потому что это действует мне на нервы
|
| Schluck' ich Baldrian Dispert
| Я глотаю валериану дисперт
|
| Hab' ne leichte Diabetes
| у меня легкая форма диабета
|
| Doch mit Insulin, da geht es
| Но с инсулином это работает
|
| Die Erkältung bin ich leid —
| Я устал от холода —
|
| Ich nehm' nachts Wick MediNait
| Я принимаю Wick MediNait на ночь
|
| Bleib' ich trotzdem Bettenwälzer
| Я все еще буду лежать в постели
|
| Nehm' ich noch zwei Alka-Seltzer
| Я возьму еще две Алка-Зельцер
|
| Dass ich abends gern was trink'
| Что я люблю выпить что-нибудь вечером
|
| Ist egal — dank GranuFink
| Неважно — благодаря GranuFink
|
| Aber sonst gesund! | А в остальном здоров! |
| Alles läuft so weit ganz rund
| Все идет гладко до сих пор
|
| Hab' mich gut gehalten und hab' zum Klagen keinen Grund
| Я вел себя хорошо, и у меня нет причин жаловаться
|
| Aber sonst gesund! | А в остальном здоров! |
| Denn beim winzigsten Befund
| Потому что при малейшей находке
|
| Werfe ich mir kunterbunt meine Pillen in den Schlund
| Я случайно бросаю свои таблетки в горло
|
| Herpes ist für mich’n Klacks
| Герпес для меня пустяк
|
| Denn ich hab' ja Zovirax
| Потому что у меня Зовиракс.
|
| Allergien sind auch im Spiel —
| Аллергия также вовлечена -
|
| Nicht mehr lang, dank Fenistil
| Ненадолго, спасибо Фенистилу
|
| Die Verstopfung ist egal
| Запор не имеет значения
|
| Habe ja Laxoberal
| Да, у меня есть Лаксоберал.
|
| Nehme Lemocin für'n Hals
| Принять Лемоцин для шеи
|
| Gegen Sodbrenn’n Bullrichsalz
| Соль Bullrich против изжоги
|
| Ich hab' selten echte Schmerzen
| Я редко испытываю настоящую боль
|
| Dank der Kraft der Doppelherzen;
| Благодаря силе двойных сердец;
|
| Fühl' mich meistens pudelwohl
| Большую часть времени я чувствую себя прекрасно
|
| Wegen Paracetamol
| Из-за парацетамола
|
| Weil ich, seit ich nich' mehr rauche
| Потому что я, так как я больше не курю
|
| Nur noch Nicorette brauche
| Просто нужен Никоретте
|
| Nehm' ich kaum noch Morphium
| Я почти не принимаю морфин
|
| Nur mal abends Valium
| Только один раз вечером валиум
|
| Aber sonst gesund…
| А в остальном здоров...
|
| Komme ich, was ich nicht glaube
| Я пришел, что я не верю
|
| Eines Tags unter die Haube
| Один день под капотом
|
| Muss die Herzensdame mein
| Должно быть леди моего сердца
|
| Apothekerin sein:
| быть фармацевтом:
|
| Die hat umsonst Medikamente
| У нее есть лекарства бесплатно
|
| Bringt mich locker bis zur Rente
| Легко доводит меня до пенсии
|
| Und sie sorgt auch abends spät
| И она также заботится поздно вечером
|
| Für genug Stabilität
| Для достаточной стабильности
|
| Aber sonst gesund…
| А в остальном здоров...
|
| Ist mein Leben mal zu Ende
| Моя жизнь закончилась?
|
| Falte ich getrost die Hände
| Я уверенно складываю руки
|
| Weil ich meine Seele
| Потому что я люблю свою душу
|
| Meinem Schöpfer anempfehle
| отдать должное моему Создателю
|
| Die körperlichen Überreste
| Телесные останки
|
| Gehen dann — das ist das Beste —
| Тогда иди — это лучше всего —
|
| Mit 'nem freundlichen Vermerk / gleich zurück ans BAYER-Werk | С дружеской нотой / прямо на завод BAYER |