| Wir sitzen wieder hier in uns´rer großen guten Runde
| Мы снова сидим здесь в нашей большой хорошей группе
|
| Wir sitzen und erzählen schon seit einer guten Stunde
| Мы сидели и разговаривали в течение хорошего часа
|
| Es ist ein schöner Abend, endlich wieder hier
| Это прекрасный вечер, наконец, снова здесь
|
| Doch plötzlich merke ich, ich schau die ganze Zeit zu dir
| Но вдруг я понимаю, что смотрю на тебя все время
|
| Ich schau zu dir und hoffe dabei, du bemerkst mich nicht
| Я смотрю на тебя и надеюсь, что ты меня не замечаешь
|
| Du spricht mit deiner Freundin, ich sehe dein Gesicht
| Ты разговариваешь со своей девушкой, я вижу твое лицо
|
| Und wieder einmal ist es so: ich schau zu dir und staune
| И еще раз так: смотрю на тебя и дивлюсь
|
| Als Gott dich schuf, da hatte er wohl richtig gute Laune
| Когда Бог создал тебя, он, должно быть, был в очень хорошем настроении.
|
| Ich würd dir gerne sagen, dass du schön bist
| Я хотел бы сказать тебе, что ты прекрасна
|
| Doch damit ich mich das trau
| Но чтобы я посмел
|
| Müsst ich ganz viel trinken
| Мне нужно много пить?
|
| Und schließlich wär´ ich blau
| И, наконец, я был бы синим
|
| Würde ich dann zu dir hingehn
| Я бы тогда пошел к вам
|
| Und dir sagen, du bist toll
| И сказать тебе, что ты великолепен
|
| Wär´ ich ja schon voll
| Если бы я был уже сыт
|
| Und du nähmst mich nicht für voll
| И ты не принимаешь меня всерьез
|
| Ein solches Phänomen bezeichnet man, soweit ich weiß als Teufelskreis
| Насколько я знаю, такое явление называется порочным кругом
|
| Wie machst du das, dich so perfekt und sicher zu bewegen?
| Как ты это делаешь, двигаешься так идеально и безопасно?
|
| Ich schau dich an und bin dabei begeistert und verlegen
| Я смотрю на тебя, и я взволнован и смущен
|
| G´rade streichst du dir genz selbstvergessen durch die Haare
| Ты просто гладишь свои волосы в забвении
|
| Ich kenn dich schon so lange, gefühlte hundert Jahre
| Я знаю тебя так долго, кажется, сто лет
|
| Doch ich finde, dass du echt mit jedem Jahr noch schöner bist
| Но я думаю, что ты действительно краше с каждым годом
|
| Ein Umstand der mir fast ein bisschen unheimlich ist
| Обстоятельство, которое почти немного пугает меня
|
| Wie soll das enden? | Как это должно закончиться? |
| Du bist doch schon jetzt so wunderbar
| Ты уже такой замечательный
|
| Manchmal denke ich, das dir ist dir selber klar
| Иногда я думаю, что ты понимаешь, что сам
|
| Und deshalb würd dir gerne sagen, dass du schön bist
| И поэтому я хотел бы сказать тебе, что ты прекрасна
|
| Doch damit ich mich das trau
| Но чтобы я посмел
|
| Müsst ich ganz viel trinken
| Мне нужно много пить?
|
| Und schließlich wär´ ich blau
| И, наконец, я был бы синим
|
| Würde ich dann zu dir hingehn
| Я бы тогда пошел к вам
|
| Und dir sagen, du bist toll
| И сказать тебе, что ты великолепен
|
| Wär´ ich ja schon voll
| Если бы я был уже сыт
|
| Und du nähmst mich nicht für voll
| И ты не принимаешь меня всерьез
|
| Ein solches Phänomen bezeichnet man, soweit ich weiß als Teufelskreis
| Насколько я знаю, такое явление называется порочным кругом
|
| Du wirst also nie erfahren, dass ich dich verehr´
| Так что ты никогда не узнаешь, что я тебя обожаю'
|
| Und dass ich dich traumhaft find´, vielleicht sogar noch mehr
| И что я нахожу тебя сказочным, может быть, даже больше
|
| Doch so erspar ich uns die Peinlichkeit, und jetzt mal echt:
| Но таким образом я избавлю нас от смущения, и давайте будем настоящими:
|
| Du kommst auch ohne meinen Liebesschwur ganz gut zurecht
| Вы вполне можете обойтись без моей клятвы любви
|
| Aber auch wenn ich´s dir gegenüber nie erwähn´:
| Но даже если я никогда не упомяну об этом тебе:
|
| Ich bleib dein Fan | я остаюсь твоим поклонником |