| Ruf doch mal an, oder schreib mir 'ne Karte
| Позвоните мне или пришлите мне открытку
|
| Weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?
| Разве ты не знаешь, как я жду признаков жизни?
|
| Schick mir ein Fax und 'ne E-mail gleich dahinter
| Отправьте мне факс и электронное письмо сразу после
|
| Ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter
| Я полностью доступен, весной, летом, осенью и зимой
|
| Ruf doch mal an, ich sag' es dir ganz deutlich
| Позвони мне, я тебе очень четко скажу
|
| Ist es auch ein Ferngespräch, die Telekom, die freut sich!
| Есть еще и междугородний звонок, Телеком доволен!
|
| Ein Foto, das in meiner Schublade lag:
| Фото лежит у меня в ящике:
|
| Du und ich mit achtzehn, ein sonniger Tag
| Ты и я в восемнадцать, солнечный день
|
| Wir würden uns bald wiederseh’n, das ham wir geglaubt…
| Скоро мы снова увидимся, мы так думали...
|
| Das Foto ist inzwischen ziemlich angestaubt
| На фото уже пыльно
|
| Wieviel Jahre ist das her? | Сколько лет это было? |
| Ich glaub es sind sieben!
| Я думаю, что семь!
|
| Du zogst in die Welt hinaus, und ich bin geblieben
| Ты ушел в мир, а я остался
|
| Ich hab dich fast vergessen, dann hab ich dich vermisst
| Я почти забыл тебя, потом я скучал по тебе
|
| Jetzt will ich wissen, was aus dir geworden ist!
| Теперь я хочу знать, что с тобой стало!
|
| Ruf doch mal an, oder schreib mir 'ne Karte
| Позвоните мне или пришлите мне открытку
|
| Weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?
| Разве ты не знаешь, как я жду признаков жизни?
|
| Schick mir 'ne Mail und 'ne SMS dahinter
| Отправьте мне электронное письмо, а затем текстовое сообщение
|
| Ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter
| Я полностью доступен, весной, летом, осенью и зимой
|
| Ruf doch mal an, ich sag' es dir ganz deutlich
| Позвони мне, я тебе очень четко скажу
|
| Ist es auch ein Ferngespräch, die Telekom, die freut sich!
| Есть еще и междугородний звонок, Телеком доволен!
|
| Wir haben schon im Kindergarten Doktor gespielt
| Мы играли в доктора в детском саду
|
| Und mit einem Schneeball auf den Nachbarn gezielt
| И целился в соседа снежком
|
| Später in der Schule: Ein Herz und eine Seele;
| Позже в школе: одно сердце и одна душа;
|
| Ich würd gern wissen, ob ich dir ein klein wenig fehle
| Я хотел бы знать, скучаешь ли ты по мне немного
|
| Wir waren grundverschieden, doch das hat uns nie gestört
| Мы были совершенно другими, но это нас никогда не смущало
|
| Leider hast du meine Liebe nie ganz erhört
| К сожалению, ты так и не ответил полностью на мою любовь.
|
| «Gegensätze zieh’n sich an», das ist nicht gelogen
| «Противоположности притягиваются» — не ложь
|
| Doch ich hätt dich ganz gerne auch mal ausgezogen…
| Но я бы тоже хотела раздеть тебя...
|
| Ruf doch mal an, oder schreib mir 'ne Karte
| Позвоните мне или пришлите мне открытку
|
| Weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?
| Разве ты не знаешь, как я жду признаков жизни?
|
| Schick mir 'ne Mail und 'ne SMS dahinter
| Отправьте мне электронное письмо, а затем текстовое сообщение
|
| Ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter
| Я полностью доступен, весной, летом, осенью и зимой
|
| Wiedervereinigung — das wäre mein Plan
| Воссоединение - это был бы мой план
|
| Du und ich — das wird vielleicht ein Fortsetzungsroman
| Ты и я — это может быть сериал
|
| Alte Liebe rostet nicht, das weißt du doch auch…
| Старая любовь не ржавеет, ты тоже это знаешь...
|
| Du zauberst mir ein Kribbeln in den Bauch!
| Вы вызываете в воображении покалывание в моем животе!
|
| Ruf doch mal an, oder schreib mir 'ne Karte
| Позвоните мне или пришлите мне открытку
|
| Weißt du nicht, wie sehr ich auf ein Lebenszeichen warte?
| Разве ты не знаешь, как я жду признаков жизни?
|
| Schick mir 'ne Mail und 'ne SMS dahinter
| Отправьте мне электронное письмо, а затем текстовое сообщение
|
| Ich bin voll erreichbar, Frühling, Sommer, Herbst und Winter | Я полностью доступен, весной, летом, осенью и зимой |