| Ich bin relativ groß,
| я относительно высокий
|
| verglichen mit 'nem Kieselstein.
| по сравнению с камнем.
|
| Aber neben einem Felsen
| Но рядом со скалой
|
| steh ich relativ klein.
| Я стою относительно небольшой.
|
| Ich bin relativ klug
| я относительно умный
|
| im Vergleich zu Heide Klum.
| по сравнению с Хайде Клум.
|
| Im Vergleich zu Steven Hawking
| По сравнению со Стивеном Хокингом
|
| bin ich relativ dumm.
| Я относительно глуп.
|
| Ich bin relativ sachlich,
| Я относительно прозаический
|
| verglichen mit der Bild.
| по сравнению с картинкой.
|
| Bin relativ emotional,
| я относительно эмоциональна
|
| verglichen mit 'nem Vorfahrtsschild.
| по сравнению со знаком уступи дорогу.
|
| Du fragst mich relativ oft
| Вы спрашиваете меня довольно часто
|
| was ich genau für dich empfinde.
| именно то, что я чувствую к тебе.
|
| Ist doch relativ klar,
| Это относительно ясно
|
| dass ich mich da ein bisschen winde.
| что я немного корчусь.
|
| Ich finde diese Frage echt gefährlich,
| Я считаю этот вопрос очень опасным
|
| denn dummerweise bin ich ziemlich ehrlich.
| потому что, к сожалению, я довольно честен.
|
| Ich hab dich relativ gern
| ты мне очень нравишься
|
| Ich hab dich relativ gern,
| ты мне очень нравишься
|
| vielleicht sogar ein bisschen mehr
| может даже чуть больше
|
| Ich mag dich relativ sehr
| ты мне очень нравишься
|
| So im Vergleich an und für sich
| Так что в сравнении само по себе
|
| find' ich dich so eigentlich — relativ nett
| Я на самом деле нахожу тебя таким — относительно милым
|
| Du bist netter als mein Nachbar
| Ты лучше моего соседа
|
| Und ich nehme an im Bett
| И я полагаю, в постели
|
| wär mit dir relativ viel machbar.
| было бы относительно осуществимо с вами.
|
| Sich mit dir zu unterhalten,
| поговорить с тобой
|
| find' ich relativ spannend.
| Я нахожу это относительно захватывающим.
|
| Ich ging relativ gern
| мне очень понравилось ходить
|
| mal einfach mit dir Hand in Hand.
| просто держаться за руки с тобой.
|
| Es ist relativ gigantisch,
| Он относительно гигантский
|
| wie du manchmal strahlen kannst.
| как ты можешь сиять иногда.
|
| Mir wird relativ heiß,
| мне становится относительно жарко
|
| wenn ich sehe wie du tanzt.
| Когда я вижу, как ты танцуешь
|
| Es wär relativ romantisch
| Это было бы относительно романтично
|
| mal mit dir am Meer zu sein.
| быть с тобой у моря.
|
| Und am bessten wär'n wir beide
| И было бы лучше для нас обоих
|
| da dann relativ allein.
| потом относительно одинок.
|
| Ich hoff' ich setz' mich grad nicht zwischen alle Stühle,
| Надеюсь, я сейчас не сижу между всеми стульями,
|
| ich bin ein Mann und red' halt nie über Gefühle.
| Я мужчина и никогда не говорю о чувствах.
|
| Ich hab dich relativ gern,
| ты мне очень нравишься
|
| Ich hab dich relativ gern,
| ты мне очень нравишься
|
| vielleicht sogar ein bisschen mehr.
| может даже чуть больше.
|
| Ich mag dich relativ sehr.
| Ты мне очень нравишься.
|
| So im Vergleich an und für sich
| Так что в сравнении само по себе
|
| hab ich dich so eigentlich — relativ gern.
| Ты мне действительно на самом деле – относительно нравишься.
|
| Ich hab dich relativ gern
| ты мне очень нравишься
|
| Vielleicht sogar ein bisschen mehr
| Может быть, даже немного больше
|
| Ich mag dich relativ sehr
| ты мне очень нравишься
|
| So im Vergleich an und für sich —
| Так что в сравнении само по себе —
|
| ja ok, schon gut: Ich liebe dich | да ладно, все в порядке: я люблю тебя |