| Lisa sagt, sie hätte nie gedacht
| Лиза говорит, что никогда не думала
|
| Dass so was ihren Eltern mal passiert
| Что-то подобное происходит с ее родителями
|
| Es gab zwar ab und zu mal Streit
| Время от времени были споры
|
| Aber Lisa hat das einfach ignoriert
| Но Лиза просто проигнорировала это.
|
| Plötzlich kam der Tag, als Lisas Mutter sagte:
| Внезапно настал день, когда мать Лизы сказала:
|
| «Es geht nicht mehr — ich muss hier einfach raus!»
| «Это уже невозможно — мне просто нужно выбраться отсюда!»
|
| Und dann ging alles schnell
| А потом все произошло быстро
|
| Und sie zogen mit der kleinen Schwester aus
| И они переехали с младшей сестрой
|
| Jedes zweite Wochenende ist sie
| Это каждые выходные
|
| Mit der Schwester jetzt beim Vater
| С моей сестрой теперь с моим отцом
|
| Und wenn er kommt, sie abzuhol’n
| И когда он придет, чтобы забрать ее
|
| Gibt’s zwischen ihm und Mutter jedes Mal Theater
| Всегда ли есть драма между ним и матерью
|
| Und Lisa steht dann meistens irgendwie
| А Лиза обычно стоит как-то
|
| Im wahrsten Sinn des Wortes zwischen den zwei’n
| В прямом смысле слова между двумя
|
| Und manchmal hat sie Lust, alle beide
| И иногда ей хочется, им обоим
|
| Einfach mal so richtig anzuschrei’n
| Просто покричи на это
|
| Und Lisa sagt, sie weiß nicht mehr
| И Лиза говорит, что больше не знает
|
| Auf wessen Seite sie noch steht
| На чьей стороне она до сих пор?
|
| Aber eines weiß sie sicher:
| Но одно она знает точно:
|
| Wenn es irgendwie geht
| Если это как-то работает
|
| Will sie alles dafür tun
| Сделает ли она что-нибудь для этого?
|
| Dass sie später mal vermeidet
| Что она избегает позже
|
| Worunter sie jetzt selbst
| Под которым она сейчас
|
| Am allermeisten leidet
| Больше всего страдает
|
| Lisa weint
| Лиза плачет
|
| Lisa sagt, am Anfang gab’s 'ne Zeit
| Лиза говорит, что было время в начале
|
| Da hat sie wochenlang nicht mehr geweint
| Потом она не плакала неделями
|
| Sie war nur leer und ausgetrocknet
| Он был просто пуст и иссох
|
| Und es war ihr ganz egal, ob grad die Sonne scheint
| И ей было все равно, светит ли солнце
|
| Ihr ging die Frage lang nicht aus dem Kopf
| Она долго не могла выбросить этот вопрос из головы.
|
| Ob sie vielleicht sogar selbst Schuld dran war
| Была ли она, возможно, даже виновата в этом
|
| Dass ihre Eltern sich auf einmal nicht mehr liebten
| Что ее родители вдруг перестали любить друг друга
|
| Und plötzlich war ihr gar nichts mehr klar
| И вдруг ей уже ничего не ясно
|
| Und Lisa sagt, sie weiß nicht mehr
| И Лиза говорит, что больше не знает
|
| Auf wessen Seite sie noch steht …
| На чьей она стороне...
|
| … Lisa weint allein | … Лиза плачет одна |