| Leise, leise
| Тихо тихо
|
| Hmmmmmmm hmmm hmmm hmmm hmmm hmmm
| Хмммммм хммм хммм хммм хммм хммм
|
| Sie und ich spazier’n gemeinsam durch den Sand
| Мы с тобой идем по песку вместе
|
| Die Abendsonne wirft schon lange Schatten aud den Strand
| Вечернее солнце уже давно отбрасывает тени на пляж
|
| Die Möwen Kreisen weit entfernt am Horizont
| Чайки кружат далеко на горизонте
|
| Dort liegt ein Seehund der sich noch ein wenig sonnt
| Есть тюлень, который еще немного загорает
|
| Es könnt' so friedlich sein ein letzter Hauch von Sommer
| Это может быть так мирно, последнее дыхание лета
|
| Doch sie erzählt mal wieder ohne Punkt und Komma
| Но она снова рассказывает без точки и запятой
|
| Es ist kaum zu ertragen
| это трудно вынести
|
| Ich würde ihr so gern mal sagen
| Я так хотел бы сказать ей
|
| Leise, sei mal leise
| Тихо, молчи
|
| Bitte bitte halt die Klappe
| Пожалуйста, пожалуйста, заткнись
|
| Schenk mir einmal eine Knappe
| Дай мне оруженосца один раз
|
| Halbe Stunde nur mit Schweigen
| Полчаса только тишина
|
| Dann wär' mein Himmel voller geigen
| Тогда мое небо было бы полно скрипок
|
| Du bist die Frau die ich will
| Ты женщина, которую я хочу
|
| Aber gibt’s dich auch in Still
| Но вы также существуете в Still
|
| Ich kenn' ein Kloster
| я знаю монастырь
|
| Da is g’rad ein Zimmer frei geworden
| Только что освободилась комната
|
| Da würd' ich gern mal mit ihr fahren
| Я хотел бы пойти туда с ней
|
| Denn das ist ein Schweige Orden
| Потому что это приказ о молчании
|
| Und im Supermarkt kaufe ich für sie Anstelle
| И в супермаркете я покупаю для них вместо
|
| Von Normalem Sprudelwasser immer nur noch stille Quelle
| Из обычной газированной воды только негазированная родниковая
|
| Ich schenk' ihr eine DVD «Das Schweigen der Lämmer»
| Я подарю ей DVD "Молчание ягнят"
|
| Wir sitzen auf dem Kanapee
| Мы сидим на диване
|
| Sie redet und ich dämmer
| Она говорит, и я рассветаю
|
| Ich weiß selbst nicht genau
| я сам не уверен
|
| Warum ich mich nie zu sagen trau
| Почему я никогда не осмеливаюсь сказать
|
| Leise, sei mal leise
| Тихо, молчи
|
| Bitte bitte halt die Klappe
| Пожалуйста, пожалуйста, заткнись
|
| Schenk mir einmal eine Knappe
| Дай мне оруженосца один раз
|
| Halbe Stunde nur mit Schweigen
| Полчаса только тишина
|
| Dann wär' mein Himmel voller geigen
| Тогда мое небо было бы полно скрипок
|
| Du bist die Frau die ich will
| Ты женщина, которую я хочу
|
| Aber gibt’s dich auch in Still
| Но вы также существуете в Still
|
| Eines Tages gibt’s deshalb noch Totschlag oder Mord
| Однажды будет непредумышленное убийство или убийство
|
| Doch das kann ich ihr nicht sagen
| Но я не могу сказать ей, что
|
| Denn ich komm' ja nie zu Wort
| Потому что я никогда не могу сказать
|
| Düh düh düh
| Дух дух дух
|
| Leise, sei mal leise
| Тихо, молчи
|
| Bitte bitte halt die Klappe
| Пожалуйста, пожалуйста, заткнись
|
| Schenk mir einmal eine Knappe
| Дай мне оруженосца один раз
|
| Halbe Stunde nur mit Schweigen
| Полчаса только тишина
|
| Dann wär' mein Himmel voller geigen
| Тогда мое небо было бы полно скрипок
|
| Du bist die Frau die ich will
| Ты женщина, которую я хочу
|
| Aber gibt’s dich auch in Still | Но вы также существуете в Still |