| Hamlet ist zum Studium in Wittenberg
| Гамлет учится в Виттенберге.
|
| Da vollzieht sein Onkel hier sein böses Teufelswerk:
| Тогда его дядя делает свою злую работу дьявола:
|
| Vergiftet Hamlets Vater — böse, aber schlau —
| Отравляет отца Гамлета — злого, но хитрого —
|
| Und nimmt sich Hamlets Mutter, die Königin, zur Frau
| И берет в жены мать Гамлета, Королеву.
|
| Hamlet kommt nach Hause — das ganze Land weint
| Гамлет возвращается домой — вся страна плачет
|
| Man munkelt, dass am Hofe nachts ein Geist erscheint
| Ходят слухи, что при дворе ночью появляется призрак.
|
| Der Geist ist Hamlets Vater. | Призрак — отец Гамлета. |
| Der sagt: «Ich muss dich sprechen
| Он говорит: «Я должен поговорить с тобой
|
| Dein Onkel hat mich umgebracht. | Твой дядя убил меня. |
| Ey, kannst du mich mal rächen?»
| Эй, ты можешь отомстить за меня?"
|
| Der Fall ist klar: Der Geist will Rache
| Дело ясное: призрак хочет отомстить
|
| Doch dem armen Hamlet ist nicht wohl bei der Sache
| Но бедному Гамлету не по себе
|
| Er windet sich und zögert. | Он корчится и колеблется. |
| Der sitzt in der Patsche
| он в беде
|
| Deshalb tut er so, als hätt er einen an der Klatsche
| Вот почему он притворяется, что у него есть сплетни
|
| Dieser Plan hat vor allem diesen einen Sinn:
| Прежде всего, этот план имеет одну цель:
|
| Hamlet will ganz einfach etwas Zeit gewinn’n
| Гамлет просто хочет выиграть время
|
| Bald schon tappen Freund und Feind in seine Falle:
| Вскоре друг и враг попадаются в его ловушку:
|
| Der ganze Hof sagt: «Hamlet hat sie nicht mehr alle!»
| Весь двор говорит: "У Гамлета они кончились!"
|
| Hamlet, Prinz von Dänemark
| Гамлет, принц Дании
|
| Er soll sich rächen, doch er kommt nicht aus’m Quark
| Он должен отомстить, но он не вышел из Кварка.
|
| Hamlet ist in 'ner schwierigen Lage:
| Гамлет в трудном положении:
|
| Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage
| Быть или не быть, вот в чем вопрос
|
| Hamlet, Shakespeares größter Hit:
| Гамлет, величайший хит Шекспира:
|
| Pflichtlektüre zwischen Sydney und Madrid
| Важная литература между Сиднеем и Мадридом
|
| Hamlet, dänisches Dynamit:
| Гамлет, датский динамит:
|
| Einer stirbt — und alle sterben mit
| Один умирает - и все умирают вместе с ним
|
| Was für eine Story! | Какая история! |
| Du findst das krass?
| Думаешь, это круто?
|
| Pass auf, es kommt noch viel dicker, denn der
| Осторожно, впереди еще много всего, потому что
|
| Hamlet ersticht den Polonius
| Гамлет наносит удар Полонию
|
| Ophelia macht deshalb mit ihrem Leben Schluss
| Поэтому Офелия заканчивает свою жизнь
|
| Denn sie war dem seine Tochter und Hamlets Mädel
| Ибо она была его дочерью и служанкой Гамлета
|
| Hamlet geht zum Friedhof und spricht mit einem Schädel
| Гамлет идет на кладбище и разговаривает с черепом.
|
| Ophelias Bruder — sein Name ist Laertes —
| Брат Офелии — его зовут Лаэрт —
|
| Kommt nach Haus und schreit:
| Приходи домой и кричи:
|
| «Weiß jemand, wo mein Schwert is'?»
| — Кто-нибудь знает, где мой меч?
|
| Er will Hamlet töten, gerne möglichst schnell
| Он хочет убить Гамлета, желательно как можно быстрее.
|
| Und plant mit dessen Onkel voll das tödliche Duell
| И планирует смертельный поединок с дядей
|
| Als Hamlet dann Laertes in der Sporthalle trifft
| Когда Гамлет затем встречает Лаэрта в спортзале
|
| Ist dessen Degenspitze präpariert mit starkem Gift
| Острие его меча подготовлено сильным ядом
|
| Der Onkel hat das Gift auch in den Siegestrunk gekippt
| Дядя тоже подсыпал яд в победный напиток
|
| Und hofft, dass er das Ding mit Hamlet heute endlich wippt
| И надеется, что сегодня он, наконец, поладит с Гамлетом.
|
| Die Sache wird jetzt dramatisch aufgebauscht:
| Вещи теперь сильно преувеличены:
|
| Hamlet und Laertes ham die Degen vertauscht
| Гамлет и Лаэрт обменялись мечами
|
| Bald sind beide verletzt und dem Tod geweiht
| Вскоре оба ранены и обречены на смерть
|
| Hamlet sagt Laertes, dass er ihm verzeiht
| Гамлет говорит Лаэрту, что прощает его.
|
| Hamlet, Prinz von Dänemark …
| Гамлет, принц датский...
|
| Hamlet, Shakespeares größter Hit …
| Гамлет, величайший хит Шекспира...
|
| Fatalerweise greift jetzt die Mutter zu dem Kelche
| К сожалению, мать теперь хватает чашу
|
| Und trinkt. | И напитки. |
| Der Onkel wird blass und denkt: «Welche
| Дядя бледнеет и думает: «Какой
|
| Riesenscheiße, Mann! | Большое дерьмо, чувак! |
| Das war doch für den Sohn!»
| Это было для сына!»
|
| Da fällt seine Frau schon sterbend vom Thron
| Потом его жена падает с трона, уже умирая
|
| Hamlet sieht die Mutter tot zu Boden sinken
| Гамлет видит, как мать падает замертво на землю
|
| Und zwingt seinen Onkel, selbst das Gift zu trinken
| И заставляет дядю самому выпить яд
|
| Das war nun wirklich kein besonders fröhliches Fest
| Это действительно не было особенно счастливой вечеринкой
|
| Fast alle sind tot. Und Schweigen ist der Rest
| Почти все мертвы, а в остальном тишина
|
| Hamlet, Prinz von Dänemark …
| Гамлет, принц датский...
|
| Hamlet, Shakespeares größter Hit …
| Гамлет, величайший хит Шекспира...
|
| Hamlet — er war der Prinz aller Dänen
| Гамлет - он был принцем всех датчан
|
| Sein Schicksal rührte Tausende von Dänen zu Tränen
| Его судьба растрогала тысячи датчан до слез
|
| Vor seinen Racheplänen zittern Mörder und Hyänen
| Убийцы и гиены трепещут перед его планами мести
|
| Hamlet — er war der Prinz aller Dänen | Гамлет - он был принцем всех датчан |