| Eines Tags, da fiel es plötzlich direkt vor den Dom
| Однажды она внезапно упала прямо перед собором.
|
| Man sagt ja allgemein: Alles Gute kommt von oben
| Обычно говорят: Все хорошее приходит свыше.
|
| Es war rot und sah aus wie ein riesengroßer Ball
| Он был красным и выглядел как гигантский шар.
|
| Jetzt lag es da und kam wahrscheinlich direkt aus dem All
| Теперь он лежал там, вероятно, прилетев прямо из космоса.
|
| Man rief den Bundesgrenzschutz, THW und Polizei
| Федеральная пограничная полиция, THW и полиция были вызваны
|
| Die sperrten alles ab und holten Fachleute herbei
| Все закрыли и привели специалистов.
|
| Die Geologen konnten nur verstört nach Worten ring’n
| Геологи могли только бороться за слова в замешательстве
|
| Sie sagten: «So, wie’s aussieht, ist das hier ein dickes Ding!»
| Они сказали: «Похоже, это большое дело!»
|
| Ein dickes Ding, das is' 'n dickes Ding
| Большая вещь, это большая вещь
|
| Ein dickes Ding, das is' 'n dickes Ding
| Большая вещь, это большая вещь
|
| Diese Sache, die da liegt, und von der ich gerade sing
| Эта вещь, которая лежит там, о которой я пою прямо сейчас
|
| Die ist 'n dickes Ding, 'n dickes Ding
| Это большое дело, большое дело
|
| Experten waren ratlos und begannen, zu spekulieren:
| Эксперты растерялись и начали строить догадки:
|
| «Wir müssen erstmal die komplette Stadt evakuieren!
| «Сначала мы должны эвакуировать весь город!
|
| Es könnte ja gefährlich werden, da besteht kein Zweifel!»
| Это может быть опасно, в этом нет никаких сомнений!»
|
| Man schickte die Bevölkerung spontan tief in die Eifel
| Население стихийно было отправлено вглубь Эйфеля.
|
| Ein Wissenschaftler nahm dann eine Probe vom Gewebe
| Затем ученый взял образец ткани.
|
| Und sprach: «Ich hoffe, dass ich diesen Einsatz überlebe!
| И сказал: «Надеюсь, я переживу эту миссию!
|
| Wir müssen erstmal sehn, was die Laborbefunde bring’n
| Мы должны увидеть, что лабораторные результаты принесут в первую очередь
|
| Zur Stunde steht nur eines fest: Das ist ein dickes Ding!»
| На данный момент известно только одно: это большое дело!»
|
| Ein dickes Ding…
| Большая вещь...
|
| Doch auch die Spezialisten in den wichtigsten Laboren
| Но и специалисты в самых важных лабораториях
|
| Wussten keine Antwort und bekamen rote Ohren
| Не знал ответа и получил красные уши
|
| Der Forschungs-Chef der NASA sprach:
| Руководитель исследований НАСА сказал:
|
| «That's a weird thing. | «Странная вещь. |
| But as far as I’m concerned
| Но что касается меня
|
| I think it’s just 'n dickes Ding!»
| Я думаю, это просто большое дело!»
|
| Ein dickes Ding… | Большая вещь... |