| Man müsste sich mal wieder selbst besuchen.
| Вы должны посетить себя снова.
|
| Doch man ist ja immer so gehetzt.
| Но ты всегда так торопишься.
|
| Ich habe neulich bei mir angerufen,
| Я позвонил домой на днях
|
| doch es war die ganze Zeit besetzt.
| но он был занят все время.
|
| Man müsste sich viel öfter selber fragen:
| Вы должны чаще спрашивать себя:
|
| «Alles klar? | "Все ясно? |
| Das eine weiß ich ja:
| Я знаю одно:
|
| Egal, was kommt, ich brauch es nur zu sagen,
| Что бы ни случилось, я просто должен сказать это
|
| und dann bin ich sofort für mich da».
| и тогда я там для себя сразу».
|
| Man müsste sich mal in 'ner Kneipe treffen,
| Вы должны встретиться в баре
|
| auf ein Kölsch, so ganz für sich allein,
| для Kölsch, все для себя,
|
| um dann in aller Ruhe zu besprechen:
| чтобы потом спокойно обсудить:
|
| «Bin ich glücklich?», und: «Wie wird es sein?».
| «Я счастлив?», и: «Как это будет?».
|
| Man hätte sich 'ne Menge zu erzählen.
| Вам бы многое рассказать друг другу.
|
| Viele Dinge würd' man anders sehn.
| Вы бы многое увидели по-другому.
|
| Man würde ein paar harte Fragen stellen,
| Вы бы задать несколько сложных вопросов
|
| und man würde Fehler eingestehn.
| и можно было бы признать ошибки.
|
| Es gäbe Gründe, um sich aufzuregen:
| Были бы поводы поволноваться:
|
| «Ich bin nicht der Mensch, der ich mal war!
| «Я уже не тот человек, которым был раньше!
|
| Und will ich dieses Leben weiter leben?
| И хочу ли я продолжать жить этой жизнью?
|
| Wann seh ich die Dinge endlich klar?»
| Когда же я, наконец, увижу вещи ясно?»
|
| Man würde, um sich selber wachzurütteln,
| Можно было бы, чтобы встряхнуться,
|
| lautstark viele Sachen kritisiern.
| громко критикуя многие вещи.
|
| Die Leute würden mit den Köpfen schütteln.
| Люди качали головами.
|
| Tja. | хорошо |
| Man würde sich wohl schwer blamiern. | Вы бы, наверное, выставили себя дураком. |