| Es lebte einst ein Bauer vor nicht langer Zeit,
| Жил-был крестьянин,
|
| mit seiner Tochter, einer wunderschönen Maid.
| с дочерью, прекрасной служанкой.
|
| Hoch im Norden und das kleine Spargelfeld,
| Крайний север и маленькое спаржевое поле,
|
| dass sie besassen hatten sie schon längst bestellt.
| которые у них есть, они заказали давно.
|
| Als die Zeit der Ernte dann gekommen war,
| Когда пришло время жатвы,
|
| half ein Jüngling mit, so hold und wunderbar,
| помог молодой человек, такой добрый и замечательный,
|
| dass die schöne Maid alsbald ihr Herz verlor,
| что прекрасная дева вскоре потеряла сердце,
|
| und ihm auf dem Feld, ihre Liebe schwor.
| и его в поле, поклялись в любви.
|
| Sie liebte den Spargelstecher von Vögelsen,
| Она любила нож для спаржи Фогельсена,
|
| der alle Mädchen Herzen brach
| кто разбил сердце каждой девушки
|
| weil der Spargelstecher von Vögelsen,
| потому что нож для спаржи Vogelsen
|
| stets so schön charmant den Spargel stach.
| всегда так очаровательно колол спаржу.
|
| Der Jüngling sprach du schönes Mädchen du,
| Молодежь сказала, что ты красивая девушка, ты,
|
| mir fliegen viele Frauenherzen zu,
| многие женские сердца летят ко мне,
|
| doch ich nehm dich mit, in die weite Welt,
| но я возьму тебя с собой в широкий мир
|
| ich hol dich weg von diesem Spargelfeld,
| Я увезу тебя с этого поля спаржи
|
| doch ihr Vater hatte heimlich mitgehört
| но ее отец тайно подслушал
|
| und hat das junge Liebesglück brutal zerstört.
| и жестоко разрушил юное счастье любви.
|
| Er hat den Spargelstecher mit viel Geld bestochen
| Он подкупил резчика спаржи большими деньгами.
|
| und seiner Tochter so das Herz gebrochen.
| и сердце его дочери было разбито.
|
| Sie liebte den Spargelstecher von Vögelsen,
| Она любила нож для спаржи Фогельсена,
|
| der alle Mädchen Herzen brach,
| кто разбил всем девчачьим сердцам
|
| weil der Spargelstecher von Vögelsen,
| потому что нож для спаржи Vogelsen
|
| stets so schön charmant den Spargel stach.
| всегда так очаровательно колол спаржу.
|
| Doch schliesslich war der Juni und erst recht der Mai,
| Но вот настал июнь и уж тем более май,
|
| und damit auch die schöne Spargelzeit vorbei,
| и на этом прекрасный сезон спаржи закончился,
|
| der Spargelstecher sprach, ich geh allein nach Kärnten,
| резчик спаржи сказал, я еду в Каринтию один,
|
| um mitzuhelfen beim Kartoffelernten,
| помочь с урожаем картошки,
|
| die Maid war sauer, denn sie wusst genau,
| горничная рассердилась, потому что точно знала
|
| Kartoffeln erntet man viel besser in Lustenau,
| Картофель собирают гораздо лучше в Люстенау,
|
| und so reiste sie ins ferne Österreich,
| и так она путешествовала в далекую Австрию,
|
| dort fand sie eine neue Liebe gleich.
| там она сразу нашла новую любовь.
|
| Jetzt liebt sie den Kartoffelernter von Lustenau,
| Теперь она любит картофелеуборочный комбайн от Люстенау,
|
| der mit Macht die Kartoffeln aus der Erde treibt,
| кто силой гонит картошку из земли,
|
| weil der Kartoffelernter bis ans Ende seiner Tage bei ihr bleibt.
| потому что картофелеуборщик остается с ней до конца своих дней.
|
| Zum Abschluss die Moral von der Geschicht,
| Наконец, мораль сказки.
|
| verliebe dich am besten lieber nicht
| лучше не влюбляться
|
| in einen Deppen nur weil der charmant den Spargel sticht,
| в дурака только потому, что очаровательно закалывает спаржу,
|
| weil der Spargelstecher dir das Herz zerbricht.
| потому что нож для спаржи разбивает тебе сердце.
|
| Liebe lieber den Kartoffelernter von Lustenau,
| Скорее люблю картофелеуборочный комбайн от Люстенау,
|
| der mit Macht die Kartoffeln aus der Erde treibt,
| кто силой гонит картошку из земли,
|
| denn der hilft dir dann bei deinem Frustabbau,
| потому что это поможет вам уменьшить ваше разочарование,
|
| weil er für immer bei dir bleibt. | потому что он останется с тобой навсегда. |