| Nordöstlich von Malmö, mitten in den tiefsten Wäldern
| К северо-востоку от Мальмё, посреди густых лесов
|
| steht ein großes Holzhaus, finanziert von Steuergeldern.
| есть большой деревянный дом, построенный на деньги налогоплательщиков.
|
| dort wo der Fuchs dem Hasen «God nat"zu sagen pflegt,
| где лиса говорила кролику "Боже натур",
|
| traf ich Olaf Johansson, und das hat mich sehr bewegt:
| Я встретил Олафа Йоханссона, и это меня очень тронуло:
|
| Mit je einem Supermodel links und rechts im Arm
| С одной супермоделью на левой и правой руке
|
| begrüßte er mich freundlich, sein Händedruck war warm.
| он встретил меня дружелюбно, его рукопожатие было теплым.
|
| Er war schon fünfundsiebzig. | Ему было уже семьдесят пять. |
| Überall war’n schöne Frau’n!
| Повсюду были красивые женщины!
|
| ich sagte, ohne ihm direkt ins Auge zu schau’n:
| Я сказал, не глядя ему прямо в глаза:
|
| «Alter Schwede!
| "Боже!
|
| Du kriegst wirklich jede! | Вы действительно получаете любой! |
| Mann, was ist hier los?
| человек, что здесь происходит?
|
| Alter Schwede! | Боже! |
| Wie machst du das bloß?»
| Как ты это делаешь?"
|
| Er lächelte und sagte: «Komm mit, ich zeig dir was.»
| Он улыбнулся и сказал: «Пойдем со мной, я тебе кое-что покажу».
|
| Und mit seinem Hundschlitten gab er richtig Gas.
| И он действительно ускорился на своей собачьей упряжке.
|
| Wir fuhren bis nach Malmö und er sprach von irgendwelchen
| Мы проехали всю дорогу до Мальмё, и он говорил о некоторых
|
| ziemlich alten Bäumen und besonders großen Elchen.
| довольно старые деревья и особенно крупный лось.
|
| In Malmö suchten wir dann eine hippe Kneipe auf.
| Затем мы пошли в модный паб в Мальмё.
|
| Kaum waren wir da drin, war’n alle Frauen heftig drauf:
| Как только мы туда вошли, все женщины очень обрадовались:
|
| Sie liefen alle kreischend auf den guten Olaf zu.
| Они все побежали к доброму Олафу, крича.
|
| Sie stießen mich beiseite und ich stammelte nur: «Du —
| Они оттолкнули меня, и я просто пробормотал: «Ты…
|
| Alter Schwede…"
| Гоша…»
|
| Er sprach: «Es gibt 'nen Grund, dass ich bei Frauen noch
| Он сказал: «Есть причина, по которой с женщинами я все еще
|
| nicht passé bin:
| я не устарел:
|
| Ich kenn ein Zauberwort,
| Я знаю волшебное слово
|
| das funktioniert bei jeder Schwedin.
| это работает для каждого шведа.
|
| Du musst es ihnen einfach nur dreimal
| Вы просто должны сказать им три раза
|
| ins Öhrchen flüstern,
| шепни тебе на ухо,
|
| dann werden alle Frauen, wie soll ich sagen, beinah lüstern!"
| тогда все женщины будут, как бы это сказать, почти похотливыми!»
|
| «Alter Schwede! | "Боже! |
| du kriegst wirklich jede.
| вы действительно получаете любой.
|
| Einfach grandios.
| Просто потрясающе.
|
| Alter Schwede…
| Боже…
|
| …das macht mir Mut.
| ... это придает мне мужества.
|
| Alter Schwede, sag' mal, ist dir nicht gut??»
| Старый швед, скажи мне, тебе нехорошо?»
|
| Unnötig zu berichten, dass ich’s nie erfahren hab,
| Излишне говорить, что я так и не узнал
|
| denn sein Zauberwort nahm Olaf Johansson
| потому что Олаф Йоханссон взял свое волшебное слово
|
| gleich mit ins Grab. | прямо в могилу. |