| Die Werbung ist sehr knapp und klar:
| Реклама очень лаконичная и понятная:
|
| «Die Mega-Fahrt! | «Мега аттракцион! |
| Ein Traum wird wahr!
| Мечта становится реальностью!
|
| Die größte Achterbahn der Welt aus Holz!»
| Самые большие деревянные американские горки в мире!»
|
| Die Schlange lang. | Змея длинная. |
| Der Preis ist krass
| Цена потрясающая
|
| Viel Warterei. | Много ожидания. |
| Ein kurzer Spaß
| Немного веселья
|
| Wir stell’n uns an und sagen uns, «was soll’s»
| Мы стоим в очереди и говорим друг другу: "Какого черта"
|
| So stehn wir uns, wie And’re auch
| Вот как мы стоим, как и другие
|
| Brutal die Beine in den Bauch
| Жестоко ноги в живот
|
| Wir warten Ewigkeiten. | Мы ждем века. |
| Nix passiert
| Ничего не произошло
|
| Doch sehr viel später, irgendwann
| Но гораздо позже, в какой-то момент
|
| Sind wir dann doch tatsächlich dran
| Значит, действительно наша очередь?
|
| Jetzt gibt es kein Zurück. | Теперь нет пути назад. |
| Ich hab’s kapiert
| я понял
|
| Achterbahn!
| американские горки!
|
| Mit hundertzwanzig Sachen fahr’n
| Драйв на сто двадцать вещей
|
| Wir abwärts, bis das Herz zum Hals hoch schlägt
| Мы опускаемся, пока сердце не забьется в горле
|
| Achterbahn!
| американские горки!
|
| Adrenalin und Fieberwahn
| Адреналин и бред
|
| Weil’s uns bestimmt gleich aus der Kurve trägt!
| Потому что это определенно выведет нас из кривой!
|
| Wir steigen ein, gleich geht es los
| Мы войдем, мы скоро начнем
|
| Die Spannung zum Zerreißen groß
| Напряжение, чтобы разорвать большое
|
| Erst geht’s ganz langsam immer höher rauf
| Сначала он идет очень медленно все выше и выше
|
| Und dann kommt dieser Augenblick
| И вот наступает этот момент
|
| Ganz oben, kurz vorm großen Kick
| Прямо наверху, как раз перед большим ударом
|
| Denn vor uns tut sich jetzt ein Abgrund auf
| Ибо теперь бездна перед нами
|
| Schon geht’s im Sturzflug tief hinab
| Это уже идет вниз в пике
|
| Steilkurve, Tempo nicht zu knapp
| Крутой поворот, скорость не слишком высокая
|
| Gefühlswelt zwischen «Panik», «Stress» und «frei»
| Эмоциональный мир между «паникой», «стрессом» и «свободой»
|
| Die Haare flattern durch den Wind
| Волосы развеваются на ветру
|
| Schön, dass wir noch am Leben sind
| Рад, что мы еще живы
|
| Gelächter und so mancher spitze Schrei
| Смех и много резкого крика
|
| Achterbahn!
| американские горки!
|
| Mit hundertzwanzig Sachen fahr’n
| Драйв на сто двадцать вещей
|
| Wir abwärts, bis das Herz zum Hals hoch schlägt
| Мы опускаемся, пока сердце не забьется в горле
|
| Achterbahn!
| американские горки!
|
| Adrenalin und Fieberwahn
| Адреналин и бред
|
| Weil’s uns bestimmt gleich aus der Kurve trägt!
| Потому что это определенно выведет нас из кривой!
|
| Die Fahrt ist rum, sind wieder da
| Путешествие окончено, мы вернулись
|
| War’n gerade noch dem Tod so nah
| Были так близки к смерти
|
| Ich steige aus. | я схожу. |
| Bin froh, dass ich’s noch kann
| Я рад, что я все еще могу это сделать
|
| Das war brutal, das ist wohl wahr
| Это было жестоко, наверное, это правда.
|
| Und viel zu kurz. | И слишком коротко. |
| Doch eins ist klar:
| Но ясно одно:
|
| Wir stellen uns sofort noch einmal an!
| Мы немедленно встанем в очередь!
|
| Achterbahn!
| американские горки!
|
| Mit hundertzwanzig Sachen fahr’n… | Драйв на сто двадцать вещей ... |