| Whisper of the Elements (оригинал) | Шепот стихий (перевод) |
|---|---|
| I am by virtues greater, | Я по добродетелям больше, |
| Than all this fair mid earth. | Чем вся эта прекрасная середина земли. |
| Yet less, | Еще меньше, |
| Than a worm, | Чем червь, |
| Than a worm of soil. | Чем почвенный червь. |
| I am lighter, | Я легче, |
| Than the moon. | Чем луна. |
| Move swifter, | Двигайся быстрее, |
| Than the sun. | Чем солнце. |
| The seas are all and rivers too. | Моря есть все и реки тоже. |
| In my strong embrace. | В моих крепких объятиях. |
| This lap of earth, | Этот круг земли, |
| With its green plains. | С его зелеными равнинами. |
| Its Depths. | Его Глубины. |
| I Touch, | Я коснулся, |
| I Move, | я двигаюсь, |
| And I wave. | И я машу. |
| To Hell I can descend, | В ад я могу спуститься, |
| But mount over the Heavens. | Но взойди на Небеса. |
| On all sides I reach. | Со всех сторон я достигаю. |
| To Earth I fill, | На землю я наполняю, |
| And all sea streams. | И все морские потоки. |
| On all sides with myself, | Со всех сторон с самим собой, |
| Over the abode of Men. | Над обителью мужчин. |
| Yet I am unseen, | Но я невидим, |
| But all Men know, | Но все мужчины знают, |
| That I am here eternal. | Что я здесь вечный. |
| Whether sun doth shine, | Светит ли солнце, |
| Or rain descend. | Или идет дождь. |
| I remain. | Я остаюсь. |
| I will remain 'till all Life’s End. | Я останусь до Конца всей Жизни. |
