| Void Of Light (оригинал) | Void Of Light (перевод) |
|---|---|
| Him the wolf shall eat | Его съест волк |
| The hoar traverser of the heath | Иней, пересекающий пустошь |
| His mother then shall on his death | Затем его мать должна после его смерти |
| Bemourn the life without control | Оплакивайте жизнь без контроля |
| One shall hunger destroy | Один голод уничтожит |
| And the cruel drive away | И жестокий прогон |
| One shall the spear lay prostate | Копье должно лежать в простате |
| Where war doth crush a soul | Где война сокрушает душу |
| One shall void of light | Один должен быть лишен света |
| And pass this life | И пройти эту жизнь |
| With his hands grope; | Руками ощупываю; |
| With his breath fight | С его дыханием бой |
| Sick with sinew-wounds | Больной с сухожилиями |
| His pain, bewails | Его боль, оплакивает |
| In mind afflicted | В виду страдающих |
| One shall in the forest, from a high tree | В лесу, с высокого дерева |
| Wingless fall, Hover in air! | Бескрылая падай, Пари в воздухе! |
| One shall void of light | Один должен быть лишен света |
| And pass this life | И пройти эту жизнь |
| With his hands grope | Руками нащупывать |
| With his breath fight | С его дыханием бой |
| To Earth he shall no longer be | На Земле он больше не будет |
| The wild tree’s fruit | Плод дикого дерева |
| When he to the root | Когда он в корень |
| Shall sink with life exhausted | Должен утонуть с истощением жизни |
| Of soul bereft | Потерянной души |
| Shall fall on the earth | Упадет на землю |
| His soul be on his journey | Его душа будет в его путешествии |
