| Accursed for ever and driven to exile
| Проклят навеки и отправлен в изгнание
|
| Thou shalt be punished, for deeds of death
| Ты будешь наказан за смертные дела
|
| The earth shall not yield thee, of her fruits
| Земля не даст тебе плодов своих
|
| By thy hands her soil stained, with proud men’s blood!
| Твоими руками ее земля запятнана кровью гордых мужчин!
|
| The green land, shall withhold from thee
| Зеленая земля удержит от тебя
|
| Her beauty and delights
| Ее красота и прелести
|
| In sadness and dishonour
| В печали и бесчестии
|
| Shalt thou, depart from thy home!
| Покинь ты свой дом!
|
| As thou hast slain thy brother
| Как ты убил своего брата
|
| Loathed of thy kin
| Ненавидел твой род
|
| A lowly pariah
| Низкий изгой
|
| Shalt wander the earth!
| Будет бродить по земле!
|
| Look not for pity, in this world
| Не ищи жалости в этом мире
|
| For thou are lost in love and favour
| Ибо ты потерян в любви и благосклонности
|
| Weary the ways you must wander
| Устали, как вы должны бродить
|
| In dread and of woe!
| В страхе и горе!
|
| Whenever one shall meet you
| Всякий раз, когда тебя встретит
|
| In your guilt, near or far
| В вашей вине, близкой или далекой
|
| By his hate reminded
| Своей ненавистью напомнил
|
| Of his brother’s death!
| О смерти его брата!
|
| His life was shed
| Его жизнь была пролита
|
| So thou art scourgest
| Так что ты бич
|
| And thou must go
| И ты должен идти
|
| Away from all men’s sight! | Прочь от всех мужских взглядов! |