| Imagine-toi dans une rue toute en ville
| Представьте себя на городской улице
|
| Mais avec une lumière comme y a pas chez toi
| Но со светом, как будто дома нет
|
| Et ce s’rait p’t-êt' là un endroit pour vivre
| И это может быть место для жизни
|
| Je s’rais bien loin de savoir ou dire
| Я был бы далек от того, чтобы знать, где сказать
|
| Si l’on verrait des jours ou bien meileurs ou pires
| Если бы мы видели дни лучше или хуже
|
| Ce s’rait p’t-êt' là un endroit pour vivre
| Это может быть место для жизни
|
| Ce s’rait p’t-êt' là un endroit pour vivre
| Это может быть место для жизни
|
| Moi j’suis un homme de peu, je suis le fils de rien
| Я, я маленький человек, я ничего не сын
|
| On m’a bandé les yeux avant qu’j’ai vu le chemin
| Мне завязали глаза, прежде чем я увидел путь
|
| On m’a jamais dit: «vient «, on m’a dit: «va où tu veux «Mais j’déambule tout bas gentiment inutile
| Мне никогда не говорили: "приходи", мне говорили: "иди куда хочешь" Но я брожу осторожно, бесполезно
|
| J’aimerais faire quelque chose pas forcément facile
| Я хотел бы сделать что-то не обязательно легкое
|
| J’voudrais pouvoir te dire: «j'ai un peu vécu pour toi "
| Хотел бы я сказать тебе: «Я немного пожил для тебя»
|
| C’est comme un jour où l’on s’promène
| Это как день, когда мы гуляем
|
| Et l’on sent qu'ça va et qu’le vent t’entraîne
| И мы чувствуем, что это происходит и что ветер несет тебя
|
| Où ce s’rait p’t-êt' là un endroit pour vivre
| Где это может быть место для жизни
|
| C’est toute la nuit quand on parle au-dehors
| Всю ночь, когда мы разговариваем снаружи
|
| Du rêve tranquille d’un môme qui dort
| Из тихого сна спящего малыша
|
| Et ce s’rait p’t-êt' là un endroit pour vivre
| И это может быть место для жизни
|
| Et ce s’rait p’t-êt' là un endroit pour vivre
| И это может быть место для жизни
|
| Et ce s’rait p’t-êt' là un endroit pour vivre
| И это может быть место для жизни
|
| Faudrait qu’je puisse donner tout l’temps qu’j’ai plus
| Я должен быть в состоянии отдать все время, что у меня есть больше
|
| Qu’on m’a pris sans savoir et qu’on m’a pas rendu
| Что меня взяли без ведома и не вернули
|
| Que j’ai perdu dans l’air ou que j’ai pas bien vendu
| Что я потерял в воздухе или плохо продавался
|
| Faudrait qu’je puisse trouver au fond des moments bizarres
| Я должен был бы быть в состоянии найти на дне причудливые моменты
|
| Où je comprends si bien qu’il déjà si tard
| Где я так хорошо понимаю, что уже так поздно
|
| Un truc pour oublier, j’ai pas les moyens d’y croire
| Что-то забыть, я не могу позволить себе в это поверить
|
| Mais j’veux garder ne s’rait-c' que l’temps d’un tour sur moi
| Но я хочу оставить на себе только время поворота
|
| L’impression d’avoir pu un jour élever la voix
| Почувствуйте, как вы могли бы однажды поднять свой голос
|
| Jusqu'à chanter des mots où tu te reconnaîtras | Пока ты не споешь слова, в которых узнаешь себя |