[ENSEMBLE:] | [ВСЕ:] |
Make way for Prince Ali! | Дорогу принцу Али! |
Say hey! It's Prince Ali! | Поприветствуйте его! Это принц Али! |
- | - |
[GENIE:] | [ДЖИННИ:] |
Hey! Clear the way in the old bazaar | Эй, там, на базаре! Расступитесь! |
Hey you! Let us through! | Эй, вы! Дайте пройти! |
It's a brand new star! | Это новая звезда! |
Oh come, be the first on your block to meet his eye! | Ну же! Будьте первыми у себя на районе, кто увидит его! |
- | - |
[GENIE:] | [ДЖИННИ:] |
Make way! Here he comes! | Дорогу! Он идёт! |
Ring bells! Bang the drums! | Бейте в колокола! Стучите в барабаны! |
You're gonna love this guy | Вы полюбите этого парня! |
- | - |
[GENIE:] | [ДЖИННИ:] |
Prince Ali! Fabulous he! | Принц Али! Его великолепие! |
Ali Ababwa | Али Абабва! |
Show some respect, boy, genuflect, down on one knee | Выкажи ему уважение, парень! Падай ниц, на колени! |
Now, try your best to stay calm | Сделай все, чтобы сохранить спокойствие! |
Brush up your Friday salaam | Освежи в памяти пятничный салам, |
Then come and meet his spectacular coterie | А потом иди встречать его блестящую свиту. |
- | - |
[GENIE:] | [ДЖИННИ:] |
Prince Ali! | Принц Али! |
Mighty is he! | Его величество! |
Ali Ababwa | Али Абабва! |
Strong as ten regular men, definitely! | Равный по силе десятку людей, это точно! |
He's faced the galloping hordes | Он один посильней десяти силачей! |
A hundred bad guys with swords | Сотня плохих парней с мечами — |
Who sent those goons to their lords? | Кто заставляет врагов отступить? |
Why, Prince Ali | Конечно же принц Али! |
Fellas, he's got | Парни, у него есть... |
- | - |
[MEN:] | [ЛЮДИ:] |
He's got seventy-five golden camels | У него есть семьдесят пять золотых верблюдов! |
- | - |
[GENIE:] | [ДЖИННИ:] |
Woo, uh-huh, now the ladies, what he got? | Ву-у, а-га! Итак, леди, что у него есть? |
- | - |
[WOMEN:] | [ЖЕНЩИНЫ:] |
Purple peacocks, he's got fifty-three | Пурпурные павлины, у него их пятьдесят три. |
- | - |
[GENIE:] | [ДЖИННИ:] |
Uh-huh, uh-huh, uh-huh | А-га, а-га, а-га! |
When it comes to exotic-type mammals, everybody help me out! | А уж когда речь заходит об экзотических животных, тут просто кричи караул! |
- | - |
[ENSEMBLE:] | [ВСЕ:] |
He's got a zoo | У него целый зоопарк! |
I'm telling you, it's a world-class menagerie | Говорим вам, это зверинец мирового класса! |
- | - |
[GENIE & WOMEN:] | [ДЖИННИ И ЖЕНЩИНЫ:] |
Prince Ali! Handsome is he | Принц Али! Его великолепие! |
There's no question this Ali's alluring | Нет сомнений, этот Али привлекателен. |
Ali Ababwa | Али Абабва: |
Never ordinary, never boring | Далеко не простой, совсем не скучный. |
That physique! | А какое телосложение! |
Everything about that man | У этого человека есть всё. |
How can I speak, weak at my knees | У меня подкашиваются ноги. Нет слов, |
Just plain impresses | Одни эмоции. |
You yummy boy! | Ты сладкий мальчик! |
So, get on out in that square | Так прочь с этой площади! |
He's a winner, he's a whiz, a wonder | Он победитель, он гений, он чудо. |
Adjust your veil and prepare | Снимите паранджу и приготовьтесь: |
He's about to pull my heart asunder | Моё сердце разорвётся на куски, |
To gawk and grovel and stare at Prince Ali, oops | Лишь бы полюбоваться, поглазеть и разглядывать принца Али. Упс! |
And I absolutely love the way he dresses! | Я абсолютно люблю, как он одевается. |
- | - |
[ENSEMBLE:] | [ВСЕ:] |
He's got ninety-five white Persian monkeys | У него девяносто пять персидских обезьян. |
- | - |
[GENIE:] | [ДЖИННИ:] |
He got the monkeys, a bunch of monkeys | У него есть обезьяны, стая обезьян. |
- | - |
[ENSEMBLE:] | [ВСЕ:] |
And to view them he charges no fee | И посмотреть на них можно совершенно бесплатно! |
- | - |
[WOMEN:] | [ЖЕНЩИНЫ:] |
He's generous, so generous | Он великодушен, так великодушен! |
- | - |
[ENSEMBLE:] | [ВСЕ:] |
He's got 10,000 servants and flunkies | У него 10000 слуг и прислужников, |
Proud to work for him! | Которые гордятся, что работают на него! |
They bow to his whim love serving him | Они исполняют любую его прихоть. |
They're just lousy with loyalty to Ali! Prince Ali! | Они бесконечно преданы Али! Принц Али! |
Prince Aaa- | Принц Ааа... |
- | - |
[GENIE:] | [ДЖИННИ:] |
We waitin' for you! | Мы ждём тебя! |
We're not going 'til you go! | Мы не уйдём, пока ты не уйдёшь! |
You can do it! | Ты можешь это! |
There it is! | Так оно и есть! |
- | - |
[GENIE, ENSEMBLE:] | [ДЖИННИ, ВСЕ:] |
Prince Ali! | Принц Али! |
Amorous he! Ali Ababwa | Всеобщий любимец! Али Абабва! |
- | - |
[GENIE:] | [ДЖИННИ:] |
Heard your princess was hot! Where is she? | Мы слышали, твоя принцесса супер! Где она? |
And that, good people, is why he got all cute and dropped by | Вот почему, добрые люди, у него все самые красивые. |
- | - |
[ENSEMBLE, GENIE:] | [ВСЕ, ДЖИННИ:] |
With sixty elephants, llamas galore (For real!?) | С шестьюдесятью слонами, множеством лам |
With his bears and lions a brass band and more (What?) | Со своими медведями, львами, оркестром трубачей и не только |
With his forty fakirs (Oh!) his cooks, his bakers (Oh!) | Со своими сорока факирами |
His birds that warble on key (Oh!) | Со своими птицами, выводящими трели |
Make way for Prince Ali! | Дорогу принцу Али! |
- | - |