| HE’S A NICE GUY
| ОН ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ
|
| how ya doing
| как дела
|
| HE’S A NICE GUY
| ОН ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ
|
| Good to see you
| Рад тебя видеть
|
| HE’S A NICE GUY
| ОН ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ
|
| How ya momma and them
| Как ты, мама и они
|
| Mr. Niceguy relationship advice guy
| Мистер Найсгай, советчик по отношениям
|
| Liked on the vices priceless smile
| Лайк на пороках бесценная улыбка
|
| Look at the eyes got the look of a survivor
| Посмотрите на глаза, они выглядят как выжившие
|
| Husband, father
| Муж, отец
|
| Dissed by Eminem but did it bother him?
| Оскорблен Эминемом, но беспокоило ли это его?
|
| Yep
| Ага
|
| But he classy Big Will just get another 20 mil
| Но он классный Большой Уилл просто получит еще 20 миллионов
|
| And walk right pass E.
| И идите направо мимо Е.
|
| I’m gonna nice guy why you all harassing me, huh
| Я буду хорошим парнем, почему вы все меня беспокоите, а?
|
| On the radio they be over exaggerating
| По радио они преувеличивают
|
| So blahzay with they lies
| Так что блахзай с ложью
|
| They be aggravating me, agitating me
| Они раздражают меня, волнуют меня
|
| But they waiting and hating me
| Но они ждут и ненавидят меня
|
| They be making me crazy but I be taking it patiently
| Они сводят меня с ума, но я терпеливо к этому отношусь
|
| People be messing with me testing me f-ing wit me
| Люди возятся со мной, проверяя меня, трахаясь со мной.
|
| I wanna send a message to them
| Я хочу отправить им сообщение
|
| Teach em a lesson quickly
| Быстро преподать им урок
|
| Publicly addressing me, disrespecting me heavily
| Публично обращаясь ко мне, проявляя ко мне сильное неуважение
|
| They better be lucky the way my blessings effected me
| Им лучше повезти, как мои благословения повлияли на меня.
|
| But aaaaaaaaaaaaah, Calm down Willy
| Но ааааааааааааа, успокойся, Вилли
|
| You don’t wanna go drop the bomb now Willy
| Ты не хочешь бросать бомбу сейчас, Вилли
|
| Keep a nice flow for your mom down in Philly
| Держите хороший поток для вашей мамы в Филадельфии
|
| On the news you go if you blow and act silly, you know
| В новостях вы идете, если вы дуете и ведете себя глупо, вы знаете
|
| HE’S A NICE GUY
| ОН ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ
|
| (how you doing)
| (как дела)
|
| HE’S A NICE GUY
| ОН ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ
|
| (good to see you)
| (рад тебя видеть)
|
| HE’S A NICE GUY
| ОН ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ
|
| Sometimes you all mistake nice for soft
| Иногда вы все ошибочно принимаете приятное за мягкое
|
| So before I go off I just
| Поэтому, прежде чем я уйду, я просто
|
| RA RA RA RA RA RA RA RA
| РА РА РА РА РА РА РА РА
|
| Will’s so nice I’d let him date my daughter
| Уилл такой милый, я бы позволила ему встречаться с моей дочерью
|
| Like he was a white guy
| Как будто он был белым парнем
|
| He’s not like the rest, he’s a private flight guy
| Он не такой, как все, он парень на частном рейсе
|
| Why if I were gay on Friday night I’d
| Почему, если бы я был геем в пятницу вечером, я бы
|
| Larry Elder (uncle Tom)
| Ларри Элдер (дядя Том)
|
| You lucky I didn’t make you the whole damn rhyme
| Тебе повезло, что я не сочинил тебе всю чертову рифму
|
| Wendy Williams, you don’t know me
| Венди Уильямс, ты меня не знаешь
|
| I’m not your punching bag
| Я не твоя боксерская груша
|
| You gonna blow me up girl you better leave me alone
| Ты собираешься взорвать меня, девочка, тебе лучше оставить меня в покое
|
| Before I buy your radio station and send you home
| Прежде чем я куплю вашу радиостанцию и отправлю вас домой
|
| Yo this is a warning shot over the bawl
| Эй, это предупредительный выстрел над криком
|
| Truth be told this ain’t my style
| По правде говоря, это не мой стиль
|
| You gotta understand some stuff a man can’t allow
| Вы должны понять некоторые вещи, которые мужчина не может допустить
|
| You better chill before you climb a tree you can’t get down
| Тебе лучше остыть, прежде чем лезть на дерево, с которого невозможно спуститься.
|
| OK, people dissing Will sat on a wall
| ОК, люди, осуждающие Уилла, сидели на стене
|
| People dissing Will had a great fall
| Люди, отвергающие Уилла, сильно упали
|
| All the king’s horses and all the king’s men
| Все королевские лошади и все королевские люди
|
| Couldn’t put none of their careers together again
| Не смогли снова совместить ни одну из своих карьер
|
| You get it | Ты понял |