| Why haven’t you called me?
| Почему ты мне не позвонил?
|
| Did you forget me?
| Ты забыл меня?
|
| I need to know
| Мне нужно знать
|
| When were you intending to break the silence
| Когда ты собирался нарушить молчание
|
| And let me know?
| И дайте мне знать?
|
| Mine is the loneliest of numbers
| Мой самый одинокий из номеров
|
| Now is the loneliest of times
| Сейчас самое одинокое время
|
| You’re 19 days late
| Вы опоздали на 19 дней
|
| But still, I sit and wait, oh
| Но все же я сижу и жду, о
|
| Waiting and waiting
| Ожидание и ожидание
|
| Waiting and waiting
| Ожидание и ожидание
|
| Waiting and waiting
| Ожидание и ожидание
|
| Waiting on you
| Жду тебя
|
| Who have you been seeing that made you forget me?
| Кого ты видел, что заставило тебя забыть меня?
|
| I bet you call him
| Бьюсь об заклад, ты позвонишь ему
|
| Where, oh where does he come from?
| Откуда, о, откуда он?
|
| I bet he lives close by
| Бьюсь об заклад, он живет рядом
|
| I bet he’s just a friend
| Бьюсь об заклад, он просто друг
|
| Mine is the loneliest of numbers
| Мой самый одинокий из номеров
|
| Now is the loneliest of times
| Сейчас самое одинокое время
|
| You’re 19 days late
| Вы опоздали на 19 дней
|
| But still, I sit and wait, oh
| Но все же я сижу и жду, о
|
| Waiting and waiting
| Ожидание и ожидание
|
| Waiting and waiting
| Ожидание и ожидание
|
| Waiting and waiting
| Ожидание и ожидание
|
| Waiting on you
| Жду тебя
|
| Waiting and waiting
| Ожидание и ожидание
|
| Waiting and waiting
| Ожидание и ожидание
|
| You’ve got me waiting
| Ты заставил меня ждать
|
| Waiting on you
| Жду тебя
|
| I asked you if you had a good heart
| Я спросил тебя, доброе ли у тебя сердце
|
| You answered, «Yes, I’ll never do you harm.»
| Ты ответил: «Да, я никогда не причиню тебе зла».
|
| I asked you if you had a good heart
| Я спросил тебя, доброе ли у тебя сердце
|
| You answered, «Yes, I’ll never do you harm.» | Ты ответил: «Да, я никогда не причиню тебе зла». |