| You’ve taken me for granted
| Вы приняли меня как должное
|
| Made me wait on you
| Заставил меня ждать тебя
|
| You never make me feel good
| Ты никогда не заставляешь меня чувствовать себя хорошо
|
| Or even say «Thank you»
| Или даже сказать «Спасибо»
|
| I’m out of here
| Я выхожу отсюда
|
| I ain’t comin' back no more (Ain't comin' back no more)
| Я больше не вернусь (Больше не вернусь)
|
| Have yourself a nice life
| Хорошей жизни
|
| 'Cause I’m out of here
| Потому что я ухожу отсюда
|
| I’m going to find somebody
| Я собираюсь найти кого-нибудь
|
| Who appreciates me
| кто ценит меня
|
| I know that I’m a
| Я знаю, что я
|
| A good catch
| Хороший улов
|
| So I should be happy
| Так что я должен быть счастлив
|
| I’m out of here
| Я выхожу отсюда
|
| I ain’t comin' back no more (Ain't comin' back no more)
| Я больше не вернусь (Больше не вернусь)
|
| Have yourself a nice life
| Хорошей жизни
|
| 'Cause I’m out of here
| Потому что я ухожу отсюда
|
| You are going to feel stupid some day
| Когда-нибудь ты почувствуешь себя глупо
|
| When you realize what you threw away
| Когда вы понимаете, что вы выбросили
|
| No one else can make you feel like I do
| Никто другой не может заставить вас чувствовать себя так, как я
|
| Have a nice life without me, you fool!
| Хорошей жизни без меня, дурак!
|
| I’m out of here
| Я выхожу отсюда
|
| I ain’t comin' back no more (Ain't comin' back no more)
| Я больше не вернусь (Больше не вернусь)
|
| Have yourself a nice life
| Хорошей жизни
|
| 'Cause I’m out of here
| Потому что я ухожу отсюда
|
| I’m out of here
| Я выхожу отсюда
|
| I ain’t comin' back no more (Ain't comin' back no more)
| Я больше не вернусь (Больше не вернусь)
|
| Have yourself a nice life
| Хорошей жизни
|
| 'Cause I’m out of here
| Потому что я ухожу отсюда
|
| I’m out of here (Ain't comin' back no more)
| Я ухожу отсюда (больше не вернусь)
|
| I’m out of here | Я выхожу отсюда |