| Mister Softee’s back
| Мистер Софти вернулся
|
| The block under attack
| Блок под атакой
|
| Frozen Mickey Mouse head massacre
| Замороженная резня головы Микки Мауса
|
| Mac cherry matte glossed lips smack
| Мак вишневый матовый глянцевый привкус губ
|
| Please mind the thigh gap
| Пожалуйста, обратите внимание на зазор между бедрами
|
| Pierced venus fly trap
| Проколотая ловушка для венериных мух
|
| French kiss french roast french toast light frap
| Французский поцелуй, французское жаркое, французский тост, легкий фрап
|
| French-goodbye the nightcap
| Французский-до свидания ночной колпак
|
| Full Japanese sleeves
| Полные японские рукава
|
| Brazilian hair weaves and bazillionaire thieves
| Бразильские плетения волос и воры-миллиардеры
|
| Heavenly heavily creased Canal Street queen
| Небесная сильно сморщенная королева Канал-стрит
|
| 25 if a fiend
| 25 если демон
|
| Maybe 40 if she’s clean
| Может быть, 40, если она чистая
|
| Shorty in black, Nightmare Before Christmas, ripped, safety-pinned jeans
| Коротышка в черном, Кошмар перед Рождеством, рваные джинсы с булавками
|
| Obscenely scene art crowd
| Непристойная сценическая толпа
|
| Bean-to- bar-insert- fart-sound
| Bean-to-bar-insert-fart-sound
|
| Far out, daddy-o
| Далеко, папа-о
|
| Daddy issues
| Проблемы с папой
|
| Data dumpster
| Корзина данных
|
| Dumb on purpose
| Тупой намеренно
|
| Optimistic prophylactic purchase
| Оптимистичная профилактическая покупка
|
| Swipe right, minimal hesitation
| Проведите вправо, минимум колебаний
|
| Possible digital penetration
| Возможное цифровое проникновение
|
| Popsicle in the butthole?
| Эскимо в заднице?
|
| Wait—where are you going?
| Подожди, куда ты идешь?
|
| Wait. | Ждать. |
| Wait. | Ждать. |
| Please wait. | Пожалуйста подождите. |
| Wait!
| Ждать!
|
| My safeword is «safeword»
| Мое стоп-слово – «стоп-слово»
|
| Say word if that’s hot
| Скажи слово, если это горячо
|
| Word
| Слово
|
| Not!
| Нет!
|
| What?
| Какая?
|
| Stop! | Останавливаться! |
| how much you fuckin' got?
| сколько у тебя, блядь, есть?
|
| Lay up off your cash, your pants, and throw the Her Pleasure trojans on the top!
| Отложите свои деньги, штаны и бросьте трояны Her Pleasure наверх!
|
| Drop, kiss the pavement, spread your mothafucking cheeks and make em talk
| Упади, поцелуй тротуар, раздвинь свои чертовы щеки и заставь их говорить
|
| «wawawawawah»
| «вавававава»
|
| The familiar wa-wa- walk of shame
| Знакомая ва-ва-прогулка стыда
|
| Glittering city of dreams
| Сверкающий город мечты
|
| Sex is on the breeze
| Секс на ветру
|
| Must be springtime in the city | В городе должна быть весна |