Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Legend of Hardhead Ned (feat. Dylan Saunders), исполнителя - Watsky. Песня из альбома Cardboard Castles, в жанре Рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 11.03.2013
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Steel Wool
Язык песни: Английский
The Legend of Hardhead Ned (feat. Dylan Saunders)(оригинал) |
Once upon a time in a remote Tasmanian trailer park |
There was born a baby boy by the name of Nedson Willbry |
One day when Nedson was a baby, his crackhead teen mum |
Got real distracted watching Teen Mum on the telly and dropped Ned right on his |
noggin |
Leaving a bump on top of his head |
The little bean stopped squirming |
And his mum thought he was surely done for |
So mummy brought the tiny bundle to the forest during a terrible storm |
And left him for dead in a field of pumpkins and wolves |
But just then lighting struck |
And a cry cut through the night light like a siren on a fire truck |
Ned survived by the slightest luck, he wasn’t a dead baby, Neddy was alive as |
fuck! |
It was a miracle we’re hearing |
The creatures of the evening came creeping to the clearing |
To see this little man nugget |
Soon to be immortalized in poetry just like the man from Nantucket |
But as the little babe was grown |
They gave to him their home |
And raised him as their own |
He roamed and trapezed from the tallest trees (whee!) |
He got his steez from the wallabies |
They all loved him |
But the Tasmanian Devils loved little Neddy more than all of ‘em |
They taught him how to spin like a fan |
'Til Ned spun himself into a fine young man |
But one day like a sick disease |
Loggers crept in and chopped the eucalyptus trees |
They smushed the cuddly forest creatures |
And turned ‘em into body wash and sneakers |
But Ned escaped and yelled angrily |
That «You abandoned me! |
You killed my family! |
But God dammit, I can’t use your pity» |
And he snuck onto a ship bound for New York City |
Ned’s voyage led him to the deepest, darkest, dankest bowels of that ship |
He met all kinds of seedy characters on that voyage, like old Japanese men and |
their wives |
He had meals of fresh cut sashimi, pumpkin pie |
And all kinds of delicious breads and cookies and cakes |
When he was on that voyage he knew what lied ahead |
So he kept his sights set on New York City |
And before he knew it, he arrived |
Ned almost drowned |
He kissed the ground |
But his guts were churned up in this town |
Where down was up and up was down |
So the boy from Down Under flipped right around |
Ned did a cartwheel and stopped halfway |
And he walked on his palms from that day |
But cityfolk treated Ned like a freak |
«That handwalking lumpheaded Yeti can’t speak» |
One night walking home Ned was quite shocked |
He saw a B-boy spinning on the sidewalk |
He couldn’t stop, wouldn’t stop |
Staring at those limbs, spinning like a wooden top |
Sweeter than puddin' pop, Ned was home at last |
And every night he’d watch ‘em dance through the glass |
Of the club, and he’d wait there in line for his chance |
But the bouncer said, freak, you can’t dance! |
Oh but Ned, sweet little Ned, he wouldn’t get out of line |
And the bouncer pushed him, and pushed him |
But to catch his balance, Ned, hardheaded, upside down Ned did what Ned did best |
He just spun. |
And he spun. |
And he spun. |
And he spun! |
(Go Ned, go Ned, go, go, go Ned!) |
Everyone in the club came out to watch what is now regarded |
As the greatest fucking head spin of all time |
Legend has it that Ned’s still out there on Bleecker Street |
Spinning on the curb to this very day |
(перевод) |
Однажды в далеком трейлерном парке Тасмании |
Родился мальчик по имени Недсон Уилбри. |
Однажды, когда Недсон был младенцем, его наркоманка-мама-подросток |
Сильно отвлекся, наблюдая за мамой-подростком по телевизору, и бросил Неда прямо на его |
голова |
Оставив шишку на голове |
Маленькая фасоль перестала извиваться |
И его мама думала, что с ним наверняка покончено. |
Так мама принесла крошечный сверток в лес во время страшной бури |
И оставил его умирать в поле тыкв и волков |
Но тут же ударило молнией |
И крик прорезал ночной свет, как сирена на пожарной машине |
Нед выжил благодаря малейшей удаче, он не был мертвым младенцем, Недди был жив, как |
Блядь! |
Это было чудо, которое мы слышим |
Существа вечера приползли к поляне |
Чтобы увидеть этого маленького человечка |
Скоро будет увековечен в поэзии, как человек из Нантакета |
Но когда маленький ребенок вырос |
Они дали ему свой дом |
И воспитали его как своего |
Он бродил и прыгал по трапециям с самых высоких деревьев (ух!) |
Он получил свой вкус от валлаби |
Они все любили его |
Но тасманские дьяволы любили маленького Недди больше, чем их всех. |
Они научили его вращаться как веер |
«Пока Нед превратился в прекрасного молодого человека |
Но однажды, как больная болезнь |
Подкрались лесорубы и срубили эвкалипты. |
Они раздавили милых лесных существ |
И превратил их в гель для душа и кроссовки |
Но Нед убежал и сердито заорал |
Что «Ты бросил меня! |
Ты убил мою семью! |
Но, черт возьми, я не могу использовать твою жалость» |
И он пробрался на корабль, направляющийся в Нью-Йорк. |
Путешествие Неда привело его в самые глубокие, самые темные и самые сырые недра этого корабля. |
В этом путешествии он встречал всевозможных захудалых персонажей, таких как старые японцы и |
их жены |
Он ел свежие сашими, тыквенный пирог |
И все виды вкусного хлеба, печенья и пирожных |
Когда он был в том путешествии, он знал, что ждет впереди |
Поэтому он не сводил глаз с Нью-Йорка. |
И прежде чем он это понял, он прибыл |
Нед чуть не утонул |
Он поцеловал землю |
Но его кишки были перевернуты в этом городе |
Где вниз было вверх, а вверх было вниз |
Итак, мальчик из Down Under перевернулся |
Нед сделал колесо и остановился на полпути. |
И он ходил на ладонях своих с того дня |
Но горожане относились к Неду как к уроду |
«Этот болванистый йети не может говорить» |
Однажды ночью, идя домой, Нед был в шоке. |
Он увидел, как би-мальчик крутится на тротуаре |
Он не мог остановиться, не останавливался |
Глядя на эти конечности, вращающиеся, как деревянный волчок |
Слаще, чем поп-пуддин, Нед наконец-то дома |
И каждую ночь он смотрел, как они танцуют сквозь стекло |
Клуба, и он ждал там в очереди своего шанса |
Но вышибала сказал, урод, ты не умеешь танцевать! |
О, но Нед, милый маленький Нед, он не выйдет из строя |
И вышибала толкнул его, и толкнул его |
Но чтобы удержать равновесие, Нед, упрямый, перевернутый Нед сделал то, что Нед делал лучше всего |
Он просто развернулся. |
И он развернулся. |
И он развернулся. |
И он закрутился! |
(Иди, Нед, иди, Нед, иди, иди, иди, Нед!) |
Все в клубе вышли посмотреть, что сейчас считается |
Как величайший гребаный головокружение всех времен |
Легенда гласит, что Нед все еще на Бликер-стрит. |
Спиннинг на обочине по сей день |