| Однажды в далеком трейлерном парке Тасмании
|
| Родился мальчик по имени Недсон Уилбри.
|
| Однажды, когда Недсон был младенцем, его наркоманка-мама-подросток
|
| Сильно отвлекся, наблюдая за мамой-подростком по телевизору, и бросил Неда прямо на его
|
| голова
|
| Оставив шишку на голове
|
| Маленькая фасоль перестала извиваться
|
| И его мама думала, что с ним наверняка покончено.
|
| Так мама принесла крошечный сверток в лес во время страшной бури
|
| И оставил его умирать в поле тыкв и волков
|
| Но тут же ударило молнией
|
| И крик прорезал ночной свет, как сирена на пожарной машине
|
| Нед выжил благодаря малейшей удаче, он не был мертвым младенцем, Недди был жив, как
|
| Блядь!
|
| Это было чудо, которое мы слышим
|
| Существа вечера приползли к поляне
|
| Чтобы увидеть этого маленького человечка
|
| Скоро будет увековечен в поэзии, как человек из Нантакета
|
| Но когда маленький ребенок вырос
|
| Они дали ему свой дом
|
| И воспитали его как своего
|
| Он бродил и прыгал по трапециям с самых высоких деревьев (ух!)
|
| Он получил свой вкус от валлаби
|
| Они все любили его
|
| Но тасманские дьяволы любили маленького Недди больше, чем их всех.
|
| Они научили его вращаться как веер
|
| «Пока Нед превратился в прекрасного молодого человека
|
| Но однажды, как больная болезнь
|
| Подкрались лесорубы и срубили эвкалипты.
|
| Они раздавили милых лесных существ
|
| И превратил их в гель для душа и кроссовки
|
| Но Нед убежал и сердито заорал
|
| Что «Ты бросил меня!
|
| Ты убил мою семью!
|
| Но, черт возьми, я не могу использовать твою жалость»
|
| И он пробрался на корабль, направляющийся в Нью-Йорк.
|
| Путешествие Неда привело его в самые глубокие, самые темные и самые сырые недра этого корабля.
|
| В этом путешествии он встречал всевозможных захудалых персонажей, таких как старые японцы и
|
| их жены
|
| Он ел свежие сашими, тыквенный пирог
|
| И все виды вкусного хлеба, печенья и пирожных
|
| Когда он был в том путешествии, он знал, что ждет впереди
|
| Поэтому он не сводил глаз с Нью-Йорка.
|
| И прежде чем он это понял, он прибыл
|
| Нед чуть не утонул
|
| Он поцеловал землю
|
| Но его кишки были перевернуты в этом городе
|
| Где вниз было вверх, а вверх было вниз
|
| Итак, мальчик из Down Under перевернулся
|
| Нед сделал колесо и остановился на полпути.
|
| И он ходил на ладонях своих с того дня
|
| Но горожане относились к Неду как к уроду
|
| «Этот болванистый йети не может говорить»
|
| Однажды ночью, идя домой, Нед был в шоке.
|
| Он увидел, как би-мальчик крутится на тротуаре
|
| Он не мог остановиться, не останавливался
|
| Глядя на эти конечности, вращающиеся, как деревянный волчок
|
| Слаще, чем поп-пуддин, Нед наконец-то дома
|
| И каждую ночь он смотрел, как они танцуют сквозь стекло
|
| Клуба, и он ждал там в очереди своего шанса
|
| Но вышибала сказал, урод, ты не умеешь танцевать!
|
| О, но Нед, милый маленький Нед, он не выйдет из строя
|
| И вышибала толкнул его, и толкнул его
|
| Но чтобы удержать равновесие, Нед, упрямый, перевернутый Нед сделал то, что Нед делал лучше всего
|
| Он просто развернулся. |
| И он развернулся. |
| И он развернулся. |
| И он закрутился!
|
| (Иди, Нед, иди, Нед, иди, иди, иди, Нед!)
|
| Все в клубе вышли посмотреть, что сейчас считается
|
| Как величайший гребаный головокружение всех времен
|
| Легенда гласит, что Нед все еще на Бликер-стрит.
|
| Спиннинг на обочине по сей день |