| Fresca era l’aria di giugno
| Июньский воздух был свеж
|
| e la notte sentiva l’estate arrivar
| и ночь почувствовала приближение лета
|
| Tequila, Mariachi e Sangria
| Текила, Мариачи и Сангрия
|
| la fiesta invitava a bere e a ballar
| фиеста пригласила людей выпить и потанцевать
|
| lui curvo e curioso taceva
| он изогнутый и любопытный молчал
|
| una storia d’amore cercava
| он искал историю любви
|
| guardava le donne degli altri
| он смотрел на женщин друг друга
|
| parlare e danzare
| говорить и танцевать
|
| e quando la notte? | а когда ночью? |
| ormai morta
| теперь мертв
|
| gli uccelli sono soliti il giorno annunciar
| птицы обычно возвещают день
|
| le coppie abbracciate son prime
| обнимающиеся пары являются первыми
|
| a lasciare la fiesta per andarsi ad amar
| уйти с фиесты, чтобы уйти к любви
|
| la pista ormai vuota restava
| взлетно-посадочная полоса осталась пустой
|
| lui stanco e sudato aspettava
| он устал и потел в ожидании
|
| lei per scherzo gir? | она в шутку повернулась? |
| la sua gonna
| ее юбка
|
| e si mise a danzar
| и начал танцевать
|
| lei aveva occhi tristi e beveva
| у нее были грустные глаза и она пила
|
| volteggiava e rideva ma pareva soffrir
| он кружился и смеялся, но, казалось, страдал
|
| lui parlava stringeva ballava
| он говорил, тискался, танцевал
|
| guardava quegli occhi e provava a capir
| он смотрел в эти глаза и пытался понять
|
| e disse son zoppo per amore
| и сказал, что я хромой для любви
|
| la donna mia m’ha spezzato il cuore
| моя женщина разбила мне сердце
|
| lei disse il cuore del mio amore
| она сказала сердце моей любви
|
| non batter? | не бить? |
| mai pi?
| никогда больше?
|
| e dopo al profumo dei fossi
| а потом на запах канав
|
| a lui parve in quegli occhi potere veder
| ему казалось в этих глазах, что он мог видеть
|
| lo stesso dolore che spezza le vene
| та же боль, что разрывает вены
|
| che lascia sfiniti la sera
| который оставляет вас измученным вечером
|
| la luna altre stelle pregava
| луна другие звезды молились
|
| che l’alba imperiosa cacciava
| что властная заря охотилась
|
| lei raccolse la gonna spaziosa
| она подобрала просторную юбку
|
| e ormai persa ogni cosa
| а теперь все потеряно
|
| presto lo segu?
| вскоре последовал за ним?
|
| piangendo urlando e godendo
| плачет кричит и наслаждается
|
| quella notte lei con lui si un?
| той ночью она с ним открывается?
|
| spingendo, temendo e abbracciando quella notte
| толкая, боясь и обнимая эту ночь
|
| lui con lei cap?
| он с ней разобрался?
|
| che non era avvizzito il suo cuore
| что его сердце не иссохло
|
| e gi? | и уже? |
| dolce suonava il suo nome
| сладко звучало его имя
|
| sciolse il suo voto d’amore
| он нарушил свой обет любви
|
| e a lei si don?
| а к ней вы относитесь?
|
| poi d’estate bevendo e scherzando
| потом летом пили и шутили
|
| una nuova stagione a lui parve venir
| к нему как будто пришел новый сезон
|
| lui parlava inventava giocava
| он говорил он изобретал он играл
|
| lei a volte ascoltava e si pareva divertir
| иногда она слушала и, казалось, наслаждалась
|
| ma giunta che era la sera
| но когда дело дошло до вечера
|
| girata nel letto piangeva
| повернулась в постели она плакала
|
| pregava potere dal suo amore
| он молился о силе своей любви
|
| riuscire a ritornar
| чтобы иметь возможность вернуться
|
| e un giorno al profumo dei fossi
| и однажды на запах канав
|
| lui invano aspett? | он ждал напрасно? |
| di vederla arrivar
| увидеть его прибытие
|
| scendeva ormai il buio e trovava
| было уже темно, и он нашел его
|
| soltanto la rabbia e il silenzio di sera
| только злость и тишина вечером
|
| la luna altre stelle pregava
| луна другие звезды молились
|
| che l’alba imperiosa cacciava
| что властная заря охотилась
|
| restava l’angoscia soltanto
| только тоска осталась
|
| e il feroce rimpianto
| и горькое сожаление
|
| per non vederla ritornar
| не видеть его возвращения
|
| il treno? | поезд? |
| un lampo infuocato
| огненная вспышка
|
| se si guarda impazziti il convoglio venir
| если ты выглядишь сумасшедшим, конвой придет
|
| un momento, un pensiero affannato
| момент, беспокойная мысль
|
| e la vita? | такова жизнь? |
| rapita senza altro soffrir
| похищен без дальнейших страданий
|
| la poteron riconoscere soltanto
| они могут только признать это
|
| dagli anelli bagnati dal suo pianto
| из мокрых от слез колец
|
| il pianto di quell’ultimo suo amore
| крик этой последней любви ее
|
| dovuto abbandonar
| пришлось отказаться
|
| lui non disse una sola parola
| он не сказал ни слова
|
| no, non dalla sua gola un sospiro fugg?
| нет, не вздох ли вырвался из ее горла?
|
| i gendarmi son bruschi nei modi
| жандармы бесцеремонны по-своему
|
| se da questi episodi non han da ricavar
| если из этих эпизодов их не надо рисовать
|
| cos? | потому что? |
| resto solo a ricordare
| Я остаюсь один, чтобы помнить
|
| il liquore pareva mai finire
| ликер, казалось, никогда не заканчивался
|
| e dentro quel vetro rivide
| и в этом стекле он снова увидел
|
| una notte d’amor
| ночь любви
|
| quando dopo al profumo dei fossi
| когда после запаха канав
|
| a lui parve in quegli occhi potere veder
| ему казалось в этих глазах, что он мог видеть
|
| lo stesso dolore che spezza le vene
| та же боль, что разрывает вены
|
| che lascia sfiniti la sera
| который оставляет вас измученным вечером
|
| la luna altre stelle pregava
| луна другие звезды молились
|
| che l’alba imperiosa cacciava
| что властная заря охотилась
|
| a lui rest? | ему остаться? |
| solo il rancore
| только обида
|
| per quel breve suo amore
| за эту краткую любовь к ней
|
| che mai dimentic? | кто никогда не забывал? |