![Sante Nicola - Vinicio Capossela](https://cdn.muztext.com/i/3284751210373925347.jpg)
Дата выпуска: 16.10.2008
Лейбл звукозаписи: CGD, EastWest Italy
Язык песни: Итальянский
Sante Nicola(оригинал) |
E' arrivato il nostro dicembre |
Di luci e di attese |
Di comignoli e calze appese |
In una stazione ovattata di neve |
Il tuo arrivo leggero |
Nel cuor della notte |
Attorno a un bidone di fosforo |
E luce di fuoco fatato |
E' arrivato guaiendo |
Con una stola di cani randagi |
Ed una scatola di cerini |
E lumini accesi |
Sante Nicola ci ha portato |
In dono le parole |
Per parlarci e scaldarci |
Il cuore |
Che poverta' non sapersi parlare |
E vedersi passare |
Vicini e muti |
Chiusi nel rancore |
La pioggia si è fatta neve |
E non ferisce ma bagna |
E come manna morbida |
Ci consola. |
Sante Nicola |
Ci ha portato parole incartate |
E scritte e parlate |
Per dircele davvero |
Queste parole d’amore |
Nel silenzio che ci aveva vinti |
Silenzio di anni |
Per quanto freddo e ghiaccio |
Ci fosse nel cuore. |
Sante Nicola ci ha portato |
In dono le parole |
Per spiegarci e scaldarci |
Come castagne e vino |
Tenerci vicino |
La pioggia si è fatta neve |
E non ferisce ma bagna |
E ha portato parole |
Scritte e parlate |
Per quanto groppo e freddo ci fosse nel cuore. |
Sante Nicola ci ha portato in dono |
Le parole per scaldarci e trovarci ancora |
Святой Николай(перевод) |
Наступил наш декабрь |
Из огней и ожиданий |
Из дымоходов и висячих чулок |
На заснеженной станции |
Ваше светлое прибытие |
В середине ночи |
Вокруг фосфорного бункера |
И свет волшебного огня |
Он пришел в беде |
С палантином бродячих собак |
И коробка спичек |
И зажгли свечи |
Санте Никола взял нас |
Слова в подарок |
Чтобы поговорить с нами и согреть нас |
Сердце |
Как плохо не иметь возможности разговаривать друг с другом |
И видеть, как друг друга проходят |
Близко и тихо |
Закрыт в злобе |
Дождь превратился в снег |
И это не больно, но мокро |
И как мягкая манна |
Это утешает нас. |
Святитель Николай |
Он принес нам завернутые слова |
И писать и говорить |
Чтобы действительно сказать нам |
Эти слова любви |
В покорившей нас тишине |
Тишина в течение многих лет |
Однако холод и лед |
Был в сердце. |
Санте Никола взял нас |
Слова в подарок |
Чтобы объяснить и согреть нас |
Как каштаны и вино |
Держи нас близко |
Дождь превратился в снег |
И это не больно, но мокро |
И он принес слова |
Письменный и устный |
Однако в сердце остался ком и холод. |
Санте Никола привез нам в подарок |
Слова, чтобы согреть нас и найти нас снова |
Название | Год |
---|---|
Che Cosse l'Amor | 2003 |
Si è spento il sole | 2003 |
Che cossè l'amor | 1992 |
Con una rosa | 2003 |
Tanco del murazzo | 2003 |
Contrada Chiavicone | 1996 |
Contratto Per Karelias | 2000 |
L'affondamento del Cinastic | 1996 |
Pioggia di novembre | 1996 |
L'accolita dei rancorosi | 1996 |
La notte se n'è andata | 1996 |
Morna | 2003 |
Il corvo torvo | 2003 |
Le case | 1996 |
Al veglione | 1996 |
Body guard | 1996 |
Il ballo di San Vito | 2003 |
Signora Luna | 2000 |
Non è l'amore che va via | 1992 |
Corre il soldato | 2003 |