
Дата выпуска: 21.05.1992
Язык песни: Французский
Jusqu'à la tombée du jour(оригинал) |
Quand, au fond de la mer, il y a des perles fines, |
Quand tu t’endors au bord de la piscine, |
Quand je pense aux nuages pleins de pluie qui voyagent |
Tout au bout de la terre, |
Si je pense à tout ça — Je voudrais me trouver là-bas. |
J’ai envie de vivre mon amour |
Jusqu'à la tombée du jour, |
Jusqu'à la tombée du jour. |
Une fille qui s’envole est toujours pleine de musique. |
Je ne sais pas si mon cœur est granit |
Ou tendre comme l’eau qui arrive comme toi, |
Quand tu viens près de moi. |
Si je t’imagine |
Plein de soleil, de sable roux, |
J’ai envie de vivre mon amour |
Jusqu'à la tombée du jour, |
Jusqu'à la tombée du jour |
Mais je suis là et le temps est gris, |
Mais je suis là et je m’ennuie. |
Il me faudra juste un peu d’amour |
Pour quand tombera le jour. |
Même si je pars le matin pour une éternité, |
Pour voir, de loin, le grand soleil se lever, |
Les fleurs se balancent. |
On voit par transparence les rochers qui ressemblent |
A de l’art Maya. |
Oh que j’aime l’Avé Maria. |
J’ai envie de vivre mon amour |
Jusqu'à la tombée du jour, |
Jusqu'à la tombée du jour. |
Oh quand je reviens, le soir, un peu de sable mouillé |
Se colle à moi et ne veut plus me quitter. |
Les fleurs se balancent. |
On voit par transparence les volets se fermer. |
Si je pense à tout ça, |
Je voudrais me trouver là-bas. |
J’ai envie de vivre mon amour |
Jusqu'à la tombée du jour, |
Jusqu'à la tombée du jour. |
До наступления темноты(перевод) |
Когда на дне моря мелкий жемчуг, |
Когда ты засыпаешь у бассейна, |
Когда я думаю об облаках, полных дождя, которые путешествуют |
На краю земли, |
Если подумать обо всем этом — я бы хотел быть там. |
Я хочу жить своей любовью |
До ночи, |
До заката. |
Летящая девушка всегда полна музыки. |
Я не знаю, гранитное ли мое сердце |
Или нежной, как вода, которая приходит, как ты, |
Когда ты подходишь ко мне. |
Если я представлю тебя |
Полный солнца, красного песка, |
Я хочу жить своей любовью |
До ночи, |
До заката |
Но я здесь, и погода серая |
Но я здесь, и мне скучно. |
Мне просто нужно немного любви |
Когда наступит день. |
Даже если я уйду утром на вечность, |
Увидеть издалека восход великого солнца, |
Цветы качаются. |
Вы можете видеть сквозь скалы, которые выглядят как |
Есть искусство майя. |
О, как я люблю Аве Мария. |
Я хочу жить своей любовью |
До ночи, |
До заката. |
О, когда я вернусь вечером, немного мокрого песка |
Цепляется за меня и не хочет больше покидать меня. |
Цветы качаются. |
Мы видим по прозрачности закрывающиеся ставни. |
Если я подумаю обо всем этом, |
Хотел бы я быть там. |
Я хочу жить своей любовью |
До ночи, |
До заката. |
Название | Год |
---|---|
Le paradis blanc ft. Bernard Saint-Paul | 1999 |
Une sœur ft. Véronique Sanson | 2021 |
Chanson sur ma drôle de vie | 2001 |
C'est de la Musique ft. Jean-Jacques Goldman, Véronique Sanson | 1995 |
Une nuit sur son épaule (avec Marc Lavoine) ft. Véronique Sanson | 2019 |
Si tu t'en vas ft. Bernard Saint-Paul | 1999 |
Pour me comprendre ft. Bernard Saint-Paul | 1999 |
Lumière du jour ft. Bernard Saint-Paul | 1999 |
Rien que de l'eau | 2001 |
Bernard's Song (Il n'est de nulle part) | 2001 |
Quelques mots d'amour | 2001 |
Devine-moi | 1972 |
Donne-toi | 1976 |
Toute seule | 1972 |
Mortelles pensées [Remastérisé en 2008] | 1989 |
Salsa | 1979 |
Morale | 1972 |
Pour qui | 2001 |
Le temps est assassin | 2001 |
Alia Souza | 2001 |