| Otra cometa más, se va perdiendo en el cielo
| Еще один воздушный змей теряется в небе
|
| Otra ola que se va al tocar el suelo
| Еще одна волна, которая уходит, когда падает на землю
|
| El viento se calmó, que nadie lo levante
| Ветер утих, пусть никто не подхватывает
|
| Y aquella habitación que alguien la calle
| И та комната, в которой кто-то ее запирает
|
| Cuánta gente pasó y no me di ni cuenta
| Сколько людей прошло мимо, а я даже не заметил
|
| Cuánto oculto el reloj que te sacó de mi
| Как сильно я прячу часы, которые забрали тебя из меня
|
| Cómo pedí la cruz si yo no soy de apuestas
| Как я просил крест, если я не играю в азартные игры?
|
| Tanto esperé que tú me dieras la vuelta
| Я так долго ждал, когда ты повернешь меня
|
| Me dieras la vuelta, me dieras y me abrazaras tanto
| Ты перевернул меня, перевернул меня и так сильно обнял
|
| Que no dejaras aire entre tu y yo que nos rindiera
| Что ты не оставишь воздух между мной и тобой, который предал бы нас.
|
| Y en medio del impulso aquel verano nos hiciera
| И посреди импульса того лета, который мы сделали
|
| Volviera a amanecer contigo aquí dejando huella
| Я бы снова проснулся с тобой, оставив след
|
| Y me abrazaras tanto
| и ты обнимаешь меня так сильно
|
| Que no dejaras aire entre tu y yo que nos rindiera
| Что ты не оставишь воздух между мной и тобой, который предал бы нас.
|
| Y en medio del impulso aquel verano nos hiciera
| И посреди импульса того лета, который мы сделали
|
| Volviera a amanecer contigo aquí dejando huella
| Я бы снова проснулся с тобой, оставив след
|
| La vida se empeñó en ponernos de frente
| Жизнь настаивала на том, чтобы поставить нас лицом к лицу
|
| Nevó en otra estación donde aún no llegué
| Выпал снег на другой станции, куда я еще не приехал
|
| Y te mentí lo sé, la duda se me clava
| И я солгал тебе, я знаю, ко мне прибито сомнение
|
| Cuánto esperé que tu me dieras la vuelta
| Сколько я ждал, чтобы ты меня перевернул
|
| Me dieras la vuelta, me dieras y me abrazaras tanto
| Ты перевернул меня, перевернул меня и так сильно обнял
|
| Que no dejaras aire entre tu y yo que nos rindiera
| Что ты не оставишь воздух между мной и тобой, который предал бы нас.
|
| Y en medio del impulso aquel verano nos hiciera
| И посреди импульса того лета, который мы сделали
|
| Volviera a amanecer contigo aquí dejando huella
| Я бы снова проснулся с тобой, оставив след
|
| Y me abrazaras tanto
| и ты обнимаешь меня так сильно
|
| Que no dejaras aire entre tu y yo que nos rindiera
| Что ты не оставишь воздух между мной и тобой, который предал бы нас.
|
| Y en medio del impulso aquel verano nos hiciera
| И посреди импульса того лета, который мы сделали
|
| Volviera a amanecer contigo aquí dejando huella
| Я бы снова проснулся с тобой, оставив след
|
| Ay y me abrazaras tanto
| О, и ты обнимешь меня так сильно
|
| Que no dejaras aire entre tu y yo que nos rindiera
| Что ты не оставишь воздух между мной и тобой, который предал бы нас.
|
| Y en medio del impulso aquel verano nos hiciera
| И посреди импульса того лета, который мы сделали
|
| Volviera a amanecer contigo aquí dejando huella
| Я бы снова проснулся с тобой, оставив след
|
| Y me abrazaras tanto
| и ты обнимаешь меня так сильно
|
| Que no dejaras aire entre tu y yo
| Что ты не оставишь воздуха между мной и тобой
|
| Que en medio del verano no hubiera aire que nos rindiera
| Что посреди лета не было воздуха, чтобы нас бросить
|
| Volviera a amanecer contigo aquí otra vez
| Я бы проснулся с тобой здесь снова
|
| Y me abrazaras tanto | и ты обнимаешь меня так сильно |