| Lo que empecé a vivir en primavera | То, что во мне весна едва зажгла — |
| Me di cuenta de lo que era | Я вдруг постигла, что оно такое, |
| Ayer mientras me despedía | Вчера, прощаясь, я была пуста, |
| Cerré los ojos y al tragar saliva | Сомкнула веки, горло перехватило — |
| Aquel hombre se me iba | И этот человек скользнул, как тень, вдали, |
| Como espuma de cerveza | Как кружево пены на кружке, исчезал, |
| Y pasan, los coches pasan, con sus historias | Проносятся машины — и каждая полна сюжетов, |
| La vida queda en las casas y en la memoria | Жизнь тлеет в стенах, в эхо комнат и памяти, |
| La libertad que yo probé contigo | Свобода, что с тобою я вкусила, |
| No hay vergüenza te lo digo, era lo que más me frenaba | Не знаешь, как сдерживала меня стыдливость — говорю тебе, |
| Por miedo a no saber corresponderte | Я робела: вдруг не отвечу твоей нежности, |
| Hoy yo vuelvo a ser valiente, como afrontas lo que pasa | Но ныне я вновь мужественна, как ты встречаешь вихри судьбы, |
| Arráncame, la piel a tiras, porque sé | Лиши меня кожи, растерзи на полосы — я знаю, |
| Pasaste por mi lado y no te supe, no te supe ver | Ты шел так близко, а я не сумела — не увидела тебя сквозь себя, |
| Arráncame, y enrrédate conmigo, y rómpeme el vestido | Рви меня, вплетайся в мой лабиринт, разрывай платье, |
| Cansemos hasta a los amaneceres | Давайте утомим даже сами рассветы, |
| Me desperté con el sol en la cara | Я пробудилась — солнечный диск и лицо мое сплелись, |
| Y las arrugas de mi cama eran las que más me pedían | И складки простыней взывали ко мне сильнее всего, |
| Entre revistas y algún que otro diario | Средь вороха журналов, газетных листков — |
| Retrasé mi calendario para ver si así volvías | Я отсрочила в календаре свой день, чтоб вдруг ты вернулся, |
| Arráncame, la piel a tiras porque sé | Лиши меня кожи, растерзи на полосы — я знаю, |
| Pasaste por mi lado y no te supe, no te supe ver | Ты шел так близко, а я не сумела — не увидела тебя сквозь себя, |
| Arráncame y enrrédate conmigo, y rómpeme el vestido | Рви меня, вплетайся в мой лабиринт, разрывай платье, |
| Cansemos hasta a los amaneceres | Давайте утомим даже сами рассветы |