| Tengo hábito de ti y me siento en deuda
| У меня есть привычка к вам, и я чувствую себя в долгу
|
| Como lo hago con el mundo que guardé para enseñarte
| Как я делаю с миром, который я спас, чтобы показать вам
|
| Si tuviera el poder de darle a todo la vuelta
| Если бы у меня была сила все перевернуть
|
| Ganaría tiempo para ir a buscarte
| Я бы выиграл время, чтобы пойти искать тебя
|
| Verso 1:
| Стих 1:
|
| Me olvido de todo, me olvido de mi
| Я забываю обо всем, я забываю о себе
|
| Me olvido del tiempo que nos dedicamos
| Я забываю время, которое мы провели
|
| A ratos me olvido
| Иногда я забываю
|
| Me olvido del vino que vino a olvidar
| Я забываю вино, которое пришло забыть
|
| Me olvido de aquello que nos arrojaba
| Я забываю, что было брошено в нас
|
| Más de mil motivos
| Более тысячи причин
|
| Pre-Coro:
| Перед припевом:
|
| Me quedo en su boca, los besos que agotan
| Я остаюсь у нее во рту, поцелуи утомляют
|
| Mis piernas me piden asfalto y volar
| Мои ноги просят асфальта и полета
|
| Son cuatro palabras, resulta terrible decir la verdad
| Это четыре слова, страшно говорить правду
|
| Coro:
| Припев:
|
| Tengo hábito de ti y me siento en deuda
| У меня есть привычка к вам, и я чувствую себя в долгу
|
| Como lo hago con el mundo que guardé para enseñarte
| Как я делаю с миром, который я спас, чтобы показать вам
|
| Si tuviera el poder de darle a todo la vuelta
| Если бы у меня была сила все перевернуть
|
| Ganaría tiempo para ir a buscarte
| Я бы выиграл время, чтобы пойти искать тебя
|
| Tengo hábito de ti, es evidente
| У меня к тебе привычка, это видно
|
| Que no quiero ser la luz en otra historia
| Что я не хочу быть светом в другой истории
|
| Déjame que yo te invente
| позволь мне придумать тебя
|
| Déjame que te deshaga la memoria
| Позвольте мне отменить вашу память
|
| Verso 2:
| Стих 2:
|
| Qué facilidad, reír y llorar
| Как легко, смеяться и плакать
|
| Quería salvarme sin explicación
| Я хотел спасти себя без объяснений
|
| Hacerme una vida
| сделай меня жизнью
|
| Dejó una respuesta con una canción
| Оставил ответ с песней
|
| Y de todas las noches en que no fui yo
| И из всех ночей, когда это был не я
|
| Aquella fui mía, fui mia
| Это было моим, я был моим
|
| Pre-Coro:
| Перед припевом:
|
| Me quedo en su boca, los besos que agotan
| Я остаюсь у нее во рту, поцелуи утомляют
|
| Mis piernas me piden asfalto y volar
| Мои ноги просят асфальта и полета
|
| Son cuatro palabras, resulta terrible decir la verdad
| Это четыре слова, страшно говорить правду
|
| Coro:
| Припев:
|
| Tengo hábito de ti y me siento en deuda
| У меня есть привычка к вам, и я чувствую себя в долгу
|
| Como lo hago con el mundo que guardé para enseñarte
| Как я делаю с миром, который я спас, чтобы показать вам
|
| Si tuviera el poder de darle a todo la vuelta
| Если бы у меня была сила все перевернуть
|
| Ganaría tiempo para ir a buscarte
| Я бы выиграл время, чтобы пойти искать тебя
|
| Tengo hábito de ti, es evidente
| У меня к тебе привычка, это видно
|
| Que no quiero ser la luz en otra historia
| Что я не хочу быть светом в другой истории
|
| Déjame que yo te invente
| позволь мне придумать тебя
|
| Dejame que te deshaga la memoria
| Позвольте мне отменить вашу память
|
| Puente:
| Мост:
|
| Tengo hábito de ti y me siento en deuda
| У меня есть привычка к вам, и я чувствую себя в долгу
|
| Si tuviera el poder de darle a todo la vuelta
| Если бы у меня была сила все перевернуть
|
| Ganaría tiempo para ir a buscarte
| Я бы выиграл время, чтобы пойти искать тебя
|
| Coro 2:
| Припев 2:
|
| Tengo hábito de ti, es evidente
| У меня к тебе привычка, это видно
|
| Que no quiero ser la luz en otra historia
| Что я не хочу быть светом в другой истории
|
| Déjame que yo te invente
| позволь мне придумать тебя
|
| Déjame que te deshaga la memoria
| Позвольте мне отменить вашу память
|
| Outro:
| Другой:
|
| Tengo hábito de ti
| у меня к тебе привычка
|
| Tengo hábito de ti
| у меня к тебе привычка
|
| Tengo hábito de ti
| у меня к тебе привычка
|
| Tengo hábito de ti
| у меня к тебе привычка
|
| Tengo hábito de ti
| у меня к тебе привычка
|
| Hábito de ti
| привычка к тебе
|
| Tengo hábito de ti | у меня к тебе привычка |