| Ni tu lo imaginabas ni yo
| Ни ты, ни я не представляли
|
| y alli nos vimos en medio de la fiesta…
| И вот мы встретились посреди вечеринки…
|
| Mucho ruido y poca decisión,
| Много шума и мало решений,
|
| en el arte de evitar soy una experta.
| Я эксперт в искусстве уклонения.
|
| Aquella madrugada no dejó de arder
| Это утро не переставало гореть
|
| y yo empecé a verle el reflejo al lobo…
| и я стал видеть отражение волка...
|
| En un lugar prohibido el se supo ver,
| В запретном месте он смог увидеть,
|
| y cuando abrí los ojos estábamos solos…
| и когда я открыл глаза, мы были одни...
|
| Reconocí su maestría en el amor,
| Я признал его мастерство в любви,
|
| su formas me hicieron ganar la confianza
| его пути заставили меня завоевать доверие
|
| y le quité sin cuidado la ropa
| и я небрежно снял с нее одежду
|
| Advertí, voy a matar, de tanto tiempo que esperé
| Я предупредил, я убью, я так долго ждал
|
| Tenerte es casi abandonarme entera…
| Иметь тебя - значит почти полностью отказаться от меня...
|
| Hay algo inevitable entre los dos
| Между ними что-то неизбежное
|
| aunque ni tu ni yo tomemos conciencia…
| хотя ни ты, ни я не в курсе...
|
| Fingimos que jugar es lo mejor,
| Мы делаем вид, что играем лучше всего,
|
| y así la vida no nos pide cuentas…
| и поэтому жизнь не требует от нас отчета...
|
| Reconocí su maestría en el amor,
| Я признал его мастерство в любви,
|
| su formas me hicieron ganar la confianza
| его пути заставили меня завоевать доверие
|
| y le quité sin cuidado la ropa
| и я небрежно снял с нее одежду
|
| Advertí, voy a matar, de tanto tiempo que esperé
| Я предупредил, я убью, я так долго ждал
|
| Tenerte es casi abandonarme entera…
| Иметь тебя - значит почти полностью отказаться от меня...
|
| Tal vez un día nos vuelva a pasar
| Может быть, однажды это случится с нами снова
|
| al encontrarnos de nuevo
| когда мы встретимся снова
|
| mientras tanto viviremos cada uno lo que toca…
| а пока каждый из нас будет жить тем, что касается…
|
| no sé muy bien mi amor por qué,
| Я не очень хорошо знаю свою любовь, почему,
|
| no sé muy bien por qué…
| Я действительно не знаю, почему...
|
| Reconocí su maestría en el amor,
| Я признал его мастерство в любви,
|
| su formas me hicieron ganar la confianza
| его пути заставили меня завоевать доверие
|
| y le quité sin cuidado la ropa
| и я небрежно снял с нее одежду
|
| Advertí, voy a matar, de tanto tiempo que esperé
| Я предупредил, я убью, я так долго ждал
|
| Tenerte es casi abandonarme entera…
| Иметь тебя - значит почти полностью отказаться от меня...
|
| Reconocí su valentía en el amor,
| Я узнал твое мужество в любви,
|
| su formas me hicieron ganar la confianza
| его пути заставили меня завоевать доверие
|
| y le quité sin cuidado la ropa
| и я небрежно снял с нее одежду
|
| Advertí, voy a matar, de tanto tiempo que esperé
| Я предупредил, я убью, я так долго ждал
|
| Tenerte es casi abandonarme entera…
| Иметь тебя - значит почти полностью отказаться от меня...
|
| (Gracias a TrasLaSonrisaDeAmélie por esta letra) | (Спасибо TrasLaSonrisaDeAmélie за эти тексты) |