| Me equivoqué al quererle
| я ошибалась, что любила его
|
| Yo no estaba sola
| я был не один
|
| Me equivoqué al sentir
| Я был неправ, чтобы чувствовать
|
| Las huellas de sus ojos por mi boca
| Следы его глаз через мой рот
|
| Tenía el tacto metido en la piel
| У меня был такт, заправленный в кожу
|
| Y no pude negarme
| И я не мог отказаться
|
| Nacía imprudencia por cada
| Безрассудство рождено для каждого
|
| Intención de venir a ganarme
| Намерение прийти и завоевать меня
|
| Guardé toneladas de dudas
| Я держал тонны сомнений
|
| Y nervios bajo la ropa
| И нервы под одеждой
|
| Y a medias fui otra
| И я был наполовину другим
|
| Tiraba de mí con la fuerza
| Он тянул меня с силой
|
| De aquello que mueve montañas
| О том, что двигает горы
|
| Mientras la vida más pura
| Пока чистейшая жизнь
|
| Y más vida jamás me dejaba
| И больше жизнь никогда не покидала меня.
|
| Me equivoqué al querer
| Я ошибался, желая
|
| La inercia de mi piel
| Инерция моей кожи
|
| Llévenme ahí río abajo
| Отведи меня вниз по реке
|
| Junto mis muñecas
| вместе мои куклы
|
| A la altura de mi cara
| на высоте моего лица
|
| Con verguenza y rabia declaré
| Со стыдом и яростью я заявил
|
| A este amor una emboscada
| К этой любви засада
|
| Llévenme ahí río abajo
| Отведи меня вниз по реке
|
| Hagan que la soledad me cure
| Заставь одиночество исцелить меня
|
| Sentir no entiende de dominios
| Чувство не понимает доменов
|
| Quien tumba al perdedor desde su cumbre
| Кто сбивает проигравшего с его вершины
|
| De tierra y sal puñados
| горсти земли и соли
|
| Para tomar conciencia
| осознать
|
| Dolor envuelto
| обернутая боль
|
| En la misma saliva
| В той же слюне
|
| Que demandaba urgencias
| кому нужна срочная
|
| Me equivoqué señores
| я был не прав господа
|
| Si no merezco asiento, no, no, no
| Если я не заслуживаю места, нет, нет, нет.
|
| No me perdonen, no me perdonen
| Не прощай меня, не прощай меня
|
| Sudé por sus mejillas
| я потею по ее щекам
|
| Y todo discurso
| и вся речь
|
| Se quedó en borrones
| Он остался в пятнах
|
| Me equivoqué
| я ошибался
|
| Me equivoqué, me equivoqué
| Я был неправ, я был неправ
|
| Amé hasta su forma de callar
| Мне нравилась даже его манера молчать
|
| De callar mi nombre | заставить замолчать мое имя |