| Me quisierom a medias y entre risas perdidas
| Я любил себя наполовину и между потерянным смехом
|
| Y tardes de ensueño me quedé sin boca,
| И мечтательные дни оставили меня без рта,
|
| Porque fui proyectando en cada momento la imagen de otra
| Потому что я каждую секунду проецировал образ другого
|
| Hubo un tiempo perdido, una mente confusa,
| Было потерянное время, спутанный ум,
|
| Un amor de espaldas, un escalofrio
| Обратная любовь, дрожь
|
| Y por mas que quisimos tan solo latia tu pulso y el mio
| И как бы мы ни хотели, твой и мой пульс только бились
|
| Ya no quiero que vuelva,
| Я больше не хочу, чтобы он возвращался
|
| Ya no quiero que vuelva.
| Я больше не хочу, чтобы он возвращался.
|
| Por la mañana cuando me levanto ya no hago musica
| Утром, когда я встаю, я больше не занимаюсь музыкой
|
| Por que no hay nadie en la ducha y todo me recuerda a ti
| Потому что в душе никого нет, и все напоминает мне о тебе.
|
| Y por la noche cuando vuelvo a casa ya no siento musica
| И ночью, когда я прихожу домой, я больше не чувствую музыки
|
| Porque este lado de la cama está frío y vacío sin ti.
| Потому что по эту сторону кровати холодно и пусто без тебя.
|
| Fue mirarme al espejo y ver como sin pausa
| Это было смотреть на себя в зеркало и видеть, как без паузы
|
| Alejarse la pena un dia de enero
| Уход стоит дня в январе
|
| Tuve ganas de ser, ganas de compartir algo con algien nuvo
| Я хотел быть, я хотел поделиться чем-то с кем-то новым
|
| Como todo en la vida, lo que viene se va
| Как и все в жизни, что приходит, то уходит.
|
| Lo que empieza se acaba y lo malo termina
| Что начинается, то кончено, а что плохо кончается
|
| Me alegré de no estar
| я был рад, что я не был
|
| simplemente por ser la persona distinta.
| просто за то, что он другой человек.
|
| Ya no quiero que vuelva,
| Я больше не хочу, чтобы он возвращался
|
| Ya no quiero que vuelva.
| Я больше не хочу, чтобы он возвращался.
|
| Por la mañana cuando me levanto ahora hago musica
| Утром, когда я встаю, я делаю музыку
|
| Porque hay alguien en la ducha y no, no pienso mas en ti.
| Потому что в душе кто-то есть, и нет, я больше не думаю о тебе.
|
| Y por la noche cuando llego a casa sigo haciendo musica
| А ночью, когда я возвращаюсь домой, я продолжаю заниматься музыкой.
|
| Porque ese lado de la cama
| Потому что эта сторона кровати
|
| esta tan calentito al fin.
| Наконец-то так жарко.
|
| Por la mañana cuando me levanto ya no hago musica
| Утром, когда я встаю, я больше не занимаюсь музыкой
|
| Por que no hay nadie en la ducha y todo me recuerda a ti
| Потому что в душе никого нет, и все напоминает мне о тебе.
|
| Y por la noche cuando vuelvo a casa ya no siento musica
| И ночью, когда я прихожу домой, я больше не чувствую музыки
|
| Porque este lado de la cama está frío y vacío sin ti.
| Потому что по эту сторону кровати холодно и пусто без тебя.
|
| Por la mañana cuando me levanto ya no hago musica
| Утром, когда я встаю, я больше не занимаюсь музыкой
|
| Por que no hay nadie en la ducha y todo me recuerda a ti
| Потому что в душе никого нет, и все напоминает мне о тебе.
|
| Y por la noche cuando vuelvo a casa ya no siento musica
| И ночью, когда я прихожу домой, я больше не чувствую музыки
|
| Porque este lado de la cama está frío y vacío sin ti. | Потому что по эту сторону кровати холодно и пусто без тебя. |