| Era la primera vez que el corazón me dio la espalda
| Это был первый раз, когда сердце отвернулось от меня.
|
| Pude aparecer con alguien que en mi vida no sumó
| Я смогла появиться с кем-то, кто в моей жизни не прибавил
|
| Perdoné sus arrebatos y acolché sus dulces garras
| Я прощал ее вспышки и ласкал ее сладкие когти
|
| Como si el quitarle hierro a lo malo fuera mejor
| Как будто лучше отнять железо у плохого
|
| Reclamó mis intenciones como un billete de avión
| Утверждал, что мои намерения, как билет на самолет
|
| Cuando me daba la vuelta hizo copia de mis llaves
| Когда я обернулся, он сделал копию моих ключей
|
| Me cambió el papel de sitio, supuestamente ordenó
| Сменил роль сайта, якобы заказал
|
| Demasiadas conclusiones para un no tan miserable
| Слишком много выводов для не такого несчастного
|
| Ya se fue
| Он ушел
|
| Y de lejos me sigue mirando
| И издалека продолжает смотреть на меня
|
| Ojalá Dios medie y le vaya muy bien
| Я надеюсь, что Бог посредничал, и все идет очень хорошо
|
| De lo que pudo haber sido ya ni hablo
| Я даже не говорю о том, что могло бы быть
|
| Ya se fue
| Он ушел
|
| Y a mi casa ha vuelto el olor a verano
| И запах лета вернулся в мой дом
|
| Vuelvo a no tener agenda y a beber
| Я возвращаюсь к тому, чтобы не иметь повестки дня и пить
|
| En fuentes ajenas cada vez que salgo
| В иностранных источниках каждый раз, когда я выхожу
|
| Remolque mis dudas llenas de deseos tan primarios
| Буксируйте мои сомнения, полные желаний, таких первобытных
|
| Me gustaba mi rutina, no ser fiel a su reloj
| Мне нравилась моя работа, не будь верной своим часам.
|
| Pronuncié las aclamadas palabritas del olvido
| Я произнес нашумевшие словечки забвения
|
| Desde el principio lo supe, no sé bien que me frenó
| Я знал с самого начала, я не знаю, что меня остановило
|
| Ya se fue
| Он ушел
|
| Y de lejos me sigue mirando
| И издалека продолжает смотреть на меня
|
| Ojalá dios medie y le vaya muy bien
| Я надеюсь, что Бог посредничал, и все идет очень хорошо
|
| De lo que pudo haber sido ya ni hablo
| Я даже не говорю о том, что могло бы быть
|
| Ya se fue
| Он ушел
|
| Y a mi casa ha vuelto el olor a verano
| И запах лета вернулся в мой дом
|
| Vuelvo a no tener agenda y a beber
| Я возвращаюсь к тому, чтобы не иметь повестки дня и пить
|
| En fuentes ajenas cada vez que salgo
| В иностранных источниках каждый раз, когда я выхожу
|
| Ya se fue, y a mi casa ha vuelto el olor a verano
| Его уже нет, и в мой дом вернулся запах лета
|
| Vuelvo a no tener agenda y a beber
| Я возвращаюсь к тому, чтобы не иметь повестки дня и пить
|
| En fuentes ajenas cada vez que salgo
| В иностранных источниках каждый раз, когда я выхожу
|
| Ya se fue, ya se fue, ya se fue
| Прошло, пропало, пропало
|
| Ya se fue, (ya se fue, ya se fue)
| Это уже прошло, (это уже прошло, это уже прошло)
|
| Ya se fue, (ya se fue, ya se fue)
| Это уже прошло, (это уже прошло, это уже прошло)
|
| Ya se fue (ya se fue)
| Это уже прошло (уже прошло)
|
| Ya se fue (Ya se fue)
| Это уже прошло (это уже прошло)
|
| Ya se fue (Ya se fue)
| Это уже прошло (это уже прошло)
|
| Ya se fue | Он ушел |