| Tú y yo
| Ты и я
|
| Sin antecedentes, ni consecuencias
| Нет антецедентов, нет последствий
|
| Sin ningún permiso, ni penitencia
| Без какого-либо разрешения или покаяния
|
| Sin comercio y sin perdón
| Нет торговли и нет прощения
|
| Los dos, cuantas veces
| оба, сколько раз
|
| Nos habremos rechazado antes
| Мы отвергли друг друга раньше
|
| No se en que momento me puse delante
| Я не знаю, когда я оказался впереди
|
| No te pude prevenir, corazón
| Я не мог помешать тебе, милый
|
| Que misteriosa tu mente
| какой загадочный твой разум
|
| Va colándose despacio
| Он ползет медленно
|
| Disparando mis sentidos
| вызывая мои чувства
|
| A ratos vienes a ciegas
| Иногда ты ослепляешь
|
| Cuantos no has venido
| сколько ты не пришел
|
| Si soy lo que más quieres
| Если я то, что ты хочешь больше всего
|
| En el aire, se me quedan intenciones
| В воздухе у меня есть намерения
|
| En el aire, alguna respuesta torpe de esta tarde
| В эфире какой-то неуклюжий ответ после обеда
|
| Encontramos la manera, que han pasado ya cien días
| Мы нашли способ, прошло сто дней
|
| Y ahora es cuando de verdad la vida aprieta
| И сейчас, когда жизнь действительно сжимает
|
| Se me quedan intenciones en el aire
| У меня есть намерения в воздухе
|
| Tu me alertas con tu forma de calmarme
| Ты предупреждаешь меня своим способом успокоить меня
|
| Y te habla esta otra mitad, que se niega a razonar
| И эта вторая половина говорит с тобой, кто отказывается рассуждать
|
| Y que es también del aire, y que es también del aire
| И то тоже из воздуха, и то тоже из воздуха
|
| Tú y yo
| Ты и я
|
| A la sombra del árbol que nace
| В тени дерева, которое рождается
|
| Al cobijo de la vieja calle
| К приюту старой улицы
|
| Con la prisa entre los dientes
| С спешкой между зубами
|
| Y el sabor intermitente
| И прерывистый вкус
|
| De quien sabe de la gloria
| Кто знает о славе
|
| Y su desastre
| и его катастрофа
|
| Y de nuevo los misterios de tu mente
| И снова тайны твоего разума
|
| Me desatan para luego deshacerme
| Они развязывают меня, а затем развязывают
|
| Si vas a quedarte hazlo, pero déjame saber
| Если ты собираешься остаться, сделай это, но дай мне знать
|
| Déjame saber quién viene
| дайте мне знать, кто придет
|
| En el aire, se nos quedan intenciones
| В воздухе у нас есть намерения
|
| En el aire, alguna respuesta torpe de esta tarde
| В эфире какой-то неуклюжий ответ после обеда
|
| Encontramos la manera, que han pasado ya cien días
| Мы нашли способ, прошло сто дней
|
| Y ahora es cuando de verdad la vida aprieta
| И сейчас, когда жизнь действительно сжимает
|
| Se nos quedan intenciones en el aire
| У нас есть намерения в воздухе
|
| Tu me alertas con tu forma de calmarme
| Ты предупреждаешь меня своим способом успокоить меня
|
| Y te habla esta otra mitad, que se niega
| И эта другая половина говорит с тобой, которая отказывается
|
| A razonar
| рассуждать
|
| En el aire, se nos quedan intenciones
| В воздухе у нас есть намерения
|
| En el aire, alguna respuesta torpe de esta tarde
| В эфире какой-то неуклюжий ответ после обеда
|
| Encontramos la manera, que han pasado ya cien días
| Мы нашли способ, прошло сто дней
|
| Y ahora es cuando de verdad la vida aprieta
| И сейчас, когда жизнь действительно сжимает
|
| Se nos quedan intenciones en el aire
| У нас есть намерения в воздухе
|
| Tu me alertas con tu forma de calmarme
| Ты предупреждаешь меня своим способом успокоить меня
|
| Y te habla esta otra mitad, que se niega
| И эта другая половина говорит с тобой, которая отказывается
|
| A razonar y que es también del aire | Чтобы рассуждать, и это тоже из воздуха |