| Face aux favellas, des gens se prélassent
| Перед фавелами люди бездельничают
|
| Je crois bien voir des gamins cirer leurs godasses
| Кажется, я вижу, как дети полируют свою обувь
|
| Ce sont des américains, c’est chez eux que je me casse
| Они американцы, вот где я ломаюсь
|
| Ce sont des américains, c’est chez eux que je me casse
| Они американцы, вот где я ломаюсь
|
| Je lasse mes godasses
| я ношу свою обувь
|
| J’vais tenter ma chance chez ceux d’en face
| Я попытаю счастья с теми, кто напротив
|
| Car de Rio à Caracas
| Автобус из Рио в Каракас
|
| J’ai pas ma place, j’ai pas ma place
| Я не принадлежу, я не принадлежу
|
| Hé peuple d’occident, réveille toi, réveille toi
| Эй, западные люди, проснись, проснись
|
| Car le matin en déjeunant, c’est notre misère que tu bois
| Потому что утром за завтраком наше горе, что ты пьешь
|
| Hé peuple d’occident, réveille toi, réveille toi
| Эй, западные люди, проснись, проснись
|
| Car si je me tire maintenant, c’est pour te prendre ce que je n’ai pas
| Потому что, если я уйду сейчас, я заберу у тебя то, чего у меня нет.
|
| Hé peuple d’occident, réveille toi, réveille toi
| Эй, западные люди, проснись, проснись
|
| C’est pas tes lois sur l’immigration qui m’empêcheront de venir chez toi
| Ваши иммиграционные законы не помешают мне приехать к вам домой
|
| Hé peuple d’occident, réveille toi, réveille toi
| Эй, западные люди, проснись, проснись
|
| C’est pas Le Pen ou Pasqua qui supprimeront la dette de nos états
| Не Ле Пен или Паскуа ликвидируют долги наших государств
|
| Je suis né dans la misère
| Я родился в нищете
|
| On m’a beaucoup parlé de vous
| Мне много рассказывали о тебе
|
| Le français n’est pas une langue étrangère par chez nous
| Французский язык здесь не иностранный
|
| Mon père a quitté l’enfer, il vit porte de Saint-Cloud
| Мой отец покинул ад, он живет в Порт-де-Сен-Клу
|
| Il fait des affaires, il nous envoie des sous
| Он занимается бизнесом, он присылает нам копейки
|
| Je mets mon futal, j’quitte mon Afrique natale
| Надеваю футал, уезжаю из родной Африки
|
| Ici, j’ai pas l’moral, j’ai pas l’moral
| Здесь у меня нет морали, у меня нет морали
|
| Hé peuple d’occident, réveille toi, réveille toi
| Эй, западные люди, проснись, проснись
|
| Car le matin en déjeunant, c’est notre misère que tu bois
| Потому что утром за завтраком наше горе, что ты пьешь
|
| Hé peuple d’occident, réveille toi, réveille toi
| Эй, западные люди, проснись, проснись
|
| Car si je me tire maintenant, c’est pour te prendre ce que je n’ai pas
| Потому что, если я уйду сейчас, я заберу у тебя то, чего у меня нет.
|
| Hé peuple d’occident, réveille toi, réveille toi
| Эй, западные люди, проснись, проснись
|
| C’est pas tes lois sur l’immigration qui m’empêcheront de venir chez toi
| Ваши иммиграционные законы не помешают мне приехать к вам домой
|
| Hé peuple d’occident, réveille toi, réveille toi
| Эй, западные люди, проснись, проснись
|
| C’est pas Le Pen ou Pasqua qui supprimeront la dette de nos états
| Не Ле Пен или Паскуа ликвидируют долги наших государств
|
| Derrière ce vieux cimetière, je vois mes frères
| За этим старым кладбищем я вижу своих братьев
|
| Ils surveillent le quartier à l’aide de revolvers
| Они наблюдают за окрестностями с оружием
|
| Dedans, dedans, dedans, c’est ma mère qu’on enterre
| Внутри, внутри, внутри, мы хороним мою мать
|
| Les casques bleus n’ont rien pu faire, n’ont rien pu faire
| Миротворцы ничего не могли сделать, ничего не могли сделать
|
| Je mets mon sac à dos, marre de Sarajevo
| Я надел рюкзак, устал от Сараево
|
| Il parait que chez vous, il y a encore des oiseaux
| Кажется, в твоём доме ещё птицы
|
| Je mets mon sac à dos, marre de Sarajevo
| Я надел рюкзак, устал от Сараево
|
| Il parait que chez vous, il y a encore des oiseaux | Кажется, в твоём доме ещё птицы |