| Knoblauch, Knoblauch
| чеснок, чеснок
|
| Gelobt sei seine Kraft
| Хвала его силе
|
| Ohne Knoblauch
| Без чеснока
|
| Wäre alles grauenhaft
| Все было бы ужасно
|
| Wuscha buscha maga bogah!
| Вуша буша мага богах!
|
| Wasch basch hugu wuscha ma ja!
| Мыть баш хугу wuscha ма джа!
|
| Wudu muscha kulla mogah!
| Вуду муша кулла могах!
|
| Buscha Wodka muschka ja!
| Буща, водка да мушка!
|
| Wuscha buscha maga bogah!
| Вуша буша мага богах!
|
| Madame Chagal hat Sorgen
| У мадам Шагал заботы
|
| Wasch basch hugu wuscha ma ja!
| Мыть баш хугу wuscha ма джа!
|
| Ihr Mann ist fort
| Ее муж ушел
|
| Wudu muscha kulla mogah!
| Вуду муша кулла могах!
|
| Und die Tochter ein Problem
| А дочка проблема
|
| Buscha Wodka muschka ja!
| Буща, водка да мушка!
|
| Traurig aber wahr
| Печально но правда
|
| Nur eins ist klar:
| Ясно только одно:
|
| Hunger haben wir trotzdem
| мы все еще голодны
|
| Hunger haben wir trotzdem
| мы все еще голодны
|
| Knoblauch, Knoblauch
| чеснок, чеснок
|
| In der Suppe und im Quark
| В супе и в твороге
|
| Knoblauch, Knoblauch geht
| Чеснок, чеснок идет
|
| Vom Magen gleich ins Mark
| Прямо из желудка в мозг
|
| Sind die Tage auch beschwerlich
| Дни тоже тяжелые
|
| Und die Nächte sehr gefährlich
| И ночи очень опасны
|
| Knoblauch macht uns hart
| Чеснок делает нас жесткими
|
| Knoblauch macht uns stark
| Чеснок делает нас сильными
|
| Knoblauch hilft uns
| Чеснок помогает нам
|
| Knoblauch hilft uns
| Чеснок помогает нам
|
| Knoblauch macht uns stark
| Чеснок делает нас сильными
|
| Wuscha buscha maga bogah!
| Вуша буша мага богах!
|
| Wasch basch hugu wuscha ma ja!
| Мыть баш хугу wuscha ма джа!
|
| Wudu muscha kulla mogah!
| Вуду муша кулла могах!
|
| Buscha Wodka muschka ja…
| Буща водка мушка да...
|
| Was ist denn mit denen los?
| Что с ними не так?
|
| Sie sind deprimiert
| Вы в депрессии
|
| Vom Trübsal blasen wird nichts besser
| Ничто не становится лучше от несчастья
|
| Heiliger Strohsack, hört auf zu jammern!
| Святой мешок, перестань ныть!
|
| Hä?
| хм
|
| Man siegt nur mit Mumm
| Вы выигрываете только с кишками
|
| Sich fürchten ist dumm
| Страх глуп
|
| Man muss sich selber wehr´n
| Вы должны защищать себя
|
| Statt sich zu beschwer´n
| Вместо того, чтобы жаловаться
|
| Denn gar nichts wird gut
| Потому что ничего хорошего не будет
|
| Was redet der
| О чем он говорит
|
| Solang man nichts tut
| Пока ты ничего не делаешь
|
| Dumm herum?
| дурачиться?
|
| Darum hockt nicht herum
| Так что не приседай
|
| Was weiß der schon was uns fehlt?
| Кто знает, что нам не хватает?
|
| Jeder macht was er kann
| Каждый делает то, что может
|
| Ooiih! | Ооо! |
| … Yoine!
| ...Йойне!
|
| Heißes Wasser! | Горячая вода! |
| Schnell!
| Быстро!
|
| Heißes Wasser hilft da nichts mehr. | Горячая вода уже не помогает. |
| Er ist tot!
| Он мертв!
|
| Ooiih!
| Ооо!
|
| Schau hier! | Смотри сюда! |
| Bisswunden! | укушенные раны! |
| Nette kleine Löcher. | Хорошенькие дырочки. |
| Na, so was! | Ну и что! |
| Sie haben ihn eins,
| у тебя есть он один
|
| zwei, fix ausgesaugt
| два, высосаны насухо
|
| Die Wölfe sind gefährlich
| Волки опасны
|
| Im Winter jedenfalls
| По крайней мере, зимой
|
| Da springen sie
| Там они прыгают
|
| So wild wie nie
| Как всегда дикий
|
| Den Menschen an den Hals
| В горло людям
|
| Das da waren nicht die Wölfe
| Это были не волки
|
| Wer das war, ist klar zu seh’n
| Ясно видеть, кто это был
|
| Wenn ihr weiter lügt, euch selbst betrügt
| Если ты продолжаешь лгать, обманывая себя
|
| Wird noch Schlimmeres gescheh’n!
| Хуже будет!
|
| Wird noch Schlimmeres gescheh’n!
| Хуже будет!
|
| Stellt euch der Wirklichkeit, ihr Feiglinge!
| Посмотрите правде в глаза, трусы!
|
| Niemand kann mich irritieren
| Никто не может меня раздражать
|
| Für mich zählen nur die Fakten
| Для меня важны только факты
|
| Alle Niemand kann mich irreführen
| Все Никто не может ввести меня в заблуждение
|
| Denn ich trau' nur dem Exakten
| Потому что я доверяю только тому,
|
| Ich such' Wahrheit, und Wahrheit will immer Klarheit
| Я ищу правду, а правда всегда хочет ясности
|
| Die Leiche wirkt wie ausgelaugt
| Труп выглядит истощенным
|
| Wie längst von mir beschrieben
| Как я уже давно описал
|
| Denn das Opfer wurde leergesaugt
| Потому что жертва была высосана досуха
|
| Kein Tropfen ist geblieben!
| Ни капли не осталось!
|
| Meine These entspricht der Wahrheit!
| Мой тезис верен!
|
| Moment noch! | подождите минуту! |
| Halt! | Только что! |
| Sie geh’n zu früh!
| Ты уходишь слишком рано!
|
| Sie müssen uns noch sagen:
| Вы еще должны сказать нам:
|
| Wo ging sie hin? | Куда она делась? |
| Wen suchte sie?
| Кого она искала?
|
| Bleibt hier! | Оставайся здесь! |
| Es gibt noch Fragen!
| Есть еще вопросы!
|
| Wie und was und wer und wo und wann?
| Как и что и кто и где и когда?
|
| Wie und was und wer und wo und wann?
| Как и что и кто и где и когда?
|
| Höchste Eile ist geboten!
| Требуется большая спешка!
|
| Der wird, wenn wir ihn verlieren
| Он будет, если мы потеряем его
|
| Einer von den Lebendtoten
| Один из живых мертвецов
|
| Die nach Blutkonserven gieren
| Кто жаждет мешков с кровью
|
| Drum woll´n wir diesen
| Вот почему мы хотим этот
|
| Verstorb´nen lieber durchspießen
| Лучше наколоть покойника
|
| Ooiih!
| Ооо!
|
| Nur Mut, Madame Chagal!
| Мужайтесь, мадам Шагал!
|
| Der Körper ihres Gatten ist verloren, aber wir können seine Seele retten
| Тело ее мужа потеряно, но мы можем спасти его душу
|
| Gemäß van Helsings Theorie
| Согласно теории Ван Хельсинга
|
| Und meinen eignen Schriften
| И мои собственные сочинения
|
| Gibt’s keine bess’re Therapie
| Разве нет лучшей терапии
|
| Um Seelen zu entgiften
| Для детоксикации душ
|
| Viele Neurosen sind heilbar durch Stoßen!
| Многие неврозы можно вылечить потугами!
|
| Durch Stoßen? | Нажимая? |
| Was woll’n Sie durchstoßen?
| Что ты хочешь проколоть?
|
| Sein Herz. | Его сердце. |
| Mit einem Schlag. | С одного удара. |
| So. Zack!
| Итак, Зак!
|
| Sein Herz durchstoßen mit diesem Stock?
| Пронзить его сердце этой палкой?
|
| Bist du verrückt alter Ziegenbock?
| Ты сумасшедший старый козел?
|
| Raus hier! | Убирайся! |
| Weg! | Дорожка! |
| Was fällt dir ein du Schwein?
| Что у тебя на уме, свинья?
|
| Ich ramm dir deinen Spieß gleich selber rein!
| Я вонжу твое копье в себя!
|
| Oh, oh, yoine!
| О, о, йойне!
|
| Nein, dein Herz darf niemand dir durchbohren
| Нет, никто не может пронзить твое сердце
|
| Auch wenn keiner Herzen brach wie du
| Даже если никто не разбивал сердца, как ты
|
| Ach, mein Armer, ich hab dich verloren
| О, мой бедный, я потерял тебя
|
| Dafür findest du jetzt endlich Ruh'
| Вы можете, наконец, найти мир для этого
|
| Schlaf mein alter Yoine
| Спи, мой старый Йоинэ
|
| Jetzt bin ich alleine | Теперь я один |