| Ein Mädchen, das so lächeln kann
| Девушка, которая умеет так улыбаться
|
| Hab ich nie gesehn
| я никогда не видел
|
| So einen netten jungen Mann
| Такой приятный молодой человек
|
| Habe ich noch nie gesehn
| я никогда не видел
|
| Ich kann nicht schlafen
| Я не могу спать
|
| Doch ich bin auch nicht wach
| Но я тоже не сплю
|
| Denn ich träum
| Потому что я мечтаю
|
| Seit wir uns trafen macht erst Sinn
| Поскольку мы встретились, это имеет смысл
|
| Was ich mach, auch wenn ich
| Что я делаю, даже если я
|
| Einfach nur die Zeit versäum…
| Просто трата времени...
|
| … und verträum
| ... и мечтать
|
| Ein Mädchen das so lächeln kann
| Девушка, которая умеет так улыбаться
|
| Einen netten Jungen…
| Хороший мальчик...
|
| So natürlich…
| Так естественно…
|
| Sarah:
| Сара:
|
| … zierlich…
| … изящно…
|
| … habe ich noch nie gesehn
| ... Я никогда не видел
|
| Seit ich in diese Augen sah, komm ich nicht zur Ruh
| С тех пор, как я посмотрел в эти глаза, мне не было покоя
|
| Ich weiß nicht was mit mir geschah, ich weiß nur der Grund bist du
| Я не знаю, что со мной случилось, я знаю только, что причина в тебе.
|
| Wenn ich mich je verliebe, dann sicherlich…
| Если я когда-нибудь влюблюсь, то обязательно...
|
| … in eine Frau wie dich…
| ... в такую женщину, как ты...
|
| … in einen so wie dich…
| ... в кого-то вроде тебя...
|
| Und vielleicht so wie ich
| А может быть, как я
|
| Junge, hörst Du das?
| Мальчик, ты слышишь это?
|
| Jemand schleicht durch’s Haus!
| Кто-то крадется по дому!
|
| Etwas geschieht, ich weiß nicht was
| Что-то происходит, я не знаю, что
|
| Doch ich krieg es raus
| Но я узнаю
|
| Was macht mein süßes Magdalein?
| Что делает моя милая Магдалина?
|
| Nähen
| Шить
|
| Laß mich auf mein Knie!
| позвольте мне встать на колени
|
| So eine tadellose Magd
| Такая безупречная горничная
|
| Hatte ich bisher noch nie
| у меня никогда не было
|
| Ich fühl ein Sehnen, bin verwirrt
| Я чувствую тоску, я смущен
|
| Und ich will, wenn ich träum
| И я хочу, когда я мечтаю
|
| Mich an dich lehnen
| прислониться к тебе
|
| Sicher wird mein Herz still
| Конечно, мое сердце все еще
|
| Während ich neben Dir
| Пока я рядом с тобой
|
| Die Zeit versäum und verträum!
| Скучайте по времени и мечтайте!
|
| Der Schuft hat sich davon gemacht, und ich weiß wohin
| Подлец скрылся, и я знаю, куда
|
| Pass auf!
| Осторожно!
|
| So einen geilen Hurenbock …
| Такая похотливая шлюха...
|
| Ein Mädchen das so lächeln kann …
| Девушка, которая может так улыбаться...
|
| So einen netten jungen Mann …
| Такой приятный молодой человек...
|
| So eine tadellose Magd …
| Такая безупречная служанка...
|
| … unvergesslich …
| ... незабываемо...
|
| … grässlich …
| ...ужасно...
|
| … habe ich noch nie gesehn
| ... Я никогда не видел
|
| Der alte Sack kann’s nicht lassen
| Старый ублюдок не может отпустить
|
| Nach fremden Röcken zu fassen
| Достижение иностранных юбок
|
| Doch jeden Mann, der in fremde Betten kroch
| Но каждый мужчина, забравшийся в чужую постель
|
| Zieht der Teufel in sein Loch
| Затягивает дьявола в свою дыру
|
| Anstatt zu schlafen frag' ich mich
| Вместо того, чтобы спать, я спрашиваю себя
|
| Ob du ahnst was ich träum
| Ты знаешь, о чем я мечтаю?
|
| Seid wir uns trafen fühle ich nur dich
| С тех пор, как мы встретились, я чувствовал только тебя
|
| Wenn ich mich je verliebe, dann sicherlich …
| Если я когда-нибудь влюблюсь, то обязательно...
|
| … in eine Frau wie dich …
| ... в такую женщину, как ты...
|
| …in einen so wie dich…
| ...в кого-то вроде тебя...
|
| Sei bereit!
| Будь готов!
|
| Sei bereit!
| Будь готов!
|
| Wenn ich mich je verliebe
| Если я когда-нибудь влюблюсь
|
| Dann liebe ich sicherlich
| Тогда я точно люблю
|
| Jemanden ganz genau wie dich
| кто-то точно такой же, как ты
|
| Oder ich komm nie mehr wieder zur Ruh
| Или я никогда больше не буду отдыхать
|
| Denn es war noch nie jemand so wie du
| Потому что никогда не было таких, как ты
|
| So wie du | Так же как ты |