| An so einem Tag
| В такой день
|
| An so einem Tag…
| В такой день...
|
| …erklärte Newton die Physik
| …Ньютон объяснил физику
|
| An so einem Tag…
| В такой день...
|
| An so einem Tag…
| В такой день...
|
| …schrieb Mozart seine Nachtmusik
| …Моцарт написал свою ночную музыку
|
| An so einem Tag…
| В такой день...
|
| …kam mit einem Schlag
| ... пришли одним махом
|
| Kolumbus auf den Eiertrick
| Колумб на трюке с яйцом
|
| Und Ikarus dachte, er könnte fliegen
| И Икар думал, что он может летать
|
| Und Daniel ist in die Grube gestiegen
| И Даниил вошел в яму
|
| Wäre es in diesem Keller
| Если бы это было в этом подвале
|
| Nur ein wenig heller
| Просто немного легче
|
| Folgte ich voll Zuversicht
| Я уверенно следовал
|
| Meiner Pflicht
| моя обязанность
|
| Wär die Gruft nicht so abscheulich
| Если бы могила не была такой ужасной
|
| Und der Duft nicht greulich
| И запах не ужасный
|
| Wär ich unerschütterlich
| Если бы я был непоколебим
|
| Aber so geb ich zu: Ich fürchte mich!
| Но признаюсь: боюсь!
|
| Da unten, da stehn
| Внизу, стой там
|
| Nicht zu übersehn
| Не пропустите
|
| Die Ziele unserer Mission
| Цели нашей миссии
|
| Wie ich es ersehn
| Как я это вижу
|
| Hier runterzugeh’n
| спуститься сюда
|
| Zum Zweck genauerer Inspektion
| Для более тщательного осмотра
|
| Was muss jetzt geschehn?
| Что должно произойти сейчас?
|
| Was muss jetzt gescheh’n?
| Что должно произойти сейчас?
|
| Aktion gemäß der Instruktion!
| Действие по инструкции!
|
| Wir sollten es üben und es verschieben!
| Мы должны практиковать это и отложить это!
|
| Dies ist die Stunde, jetzt oder nie!
| Это час, сейчас или никогда!
|
| Pst! | Тсс! |
| Wunderbar!
| Замечательно!
|
| Wir klettern jetzt da hinunter!
| Мы спускаемся туда прямо сейчас!
|
| Was, da hinunter?
| Что, там внизу?
|
| Selbstverständlich, schnurstracks! | Конечно, сразу! |
| Du zuerst!
| Ты сначала!
|
| Ich?
| Я?
|
| Ja! | Да! |
| Tasche! | Карман! |
| Runter!
| вниз!
|
| Runter?
| вниз?
|
| Runter! | вниз! |
| Pst!
| Тсс!
|
| Willst du, dass der Bucklige uns hört?
| Хочешь, чтобы горбун нас услышал?
|
| Still da unten!
| Тихо внизу!
|
| Achtung, jetzt komm ich!
| Внимание, я иду!
|
| Was? | Какая? |
| Nein, nein!
| Нет нет!
|
| Au! | ой! |
| Ich hänge fest!
| Я застрял!
|
| Ja, so hilf mir doch, Junge!
| Да, помоги мне, мальчик!
|
| Au! | ой! |
| Aber doch nicht so!
| Но не так!
|
| Ach, so geht das nicht
| О, это не так работает
|
| Du wirst es allein machen müssen
| Вам придется сделать это в одиночку
|
| Allein?
| Один?
|
| Ja, stell dich nicht so an!
| Да не поступай так!
|
| Du musst ihnen die Herzen durchstoßen!
| Вы должны пронзить их сердца!
|
| Die Herzen durchstoßen?
| Пронзить сердца?
|
| Professor, nein! | Профессор, нет! |
| Alles nur das nicht!
| Не все!
|
| Sei kein Waschlappen! | Не будь мочалкой! |
| Öffne die Särge!
| Открывайте гробы!
|
| Die Särge?
| Гробы?
|
| Denk an Chagals Tochter!
| Подумай о дочери Шагала!
|
| Den Deckel weg!
| Крышка прочь!
|
| Wer liegt drin?
| кто внутри
|
| Seine Exzellenz
| его Превосходительство
|
| Gut! | Отлично! |
| Jetzt der andere!
| Теперь другой!
|
| Wer ist es?
| Кто это?
|
| Der Sohn
| Сын
|
| Jetzt schnell zur Tasche!
| Теперь к сумке!
|
| Zur Tasche…
| К сумке…
|
| Nimm den Hammer und einen Pflock raus!
| Достань молоток и кол!
|
| Hammer, Pflock…
| молоток, кол…
|
| Brav! | Хорошо себя ведет! |
| Und zuerst schnell rauf zum Grafen!
| И сначала к графу!
|
| Zum Grafen…
| К счету...
|
| Jetzt setzt du den Pflock…
| Теперь вы поставили ставку...
|
| … zwischen … zwischen … zwischen die sechste und die siebente …
| ... между ... между ... между шестым и седьмым ...
|
| … Rippe!
| ... ребро!
|
| Rippe …
| ребро …
|
| Richtig, beeil dich!
| Правильно, поторопитесь!
|
| Aber doch nicht so, schau hin, du Dummkopf, andersrum!
| Но не так, смотри, дурак, наоборот!
|
| Los jetzt! | Иди сейчас! |
| Ein, zwei, drei …
| Раз два три …
|
| Drei, zum Donnerwetter, drei!
| Три, черт возьми, три!
|
| Ich kann das nicht
| Я это не могу
|
| Meutereien! | мятежи! |
| Schämst du dich denn gar nicht?
| Тебе совсем не стыдно?
|
| Oh ja, aber ich kann das trotzdem nicht. | О да, но я все еще не могу. |
| Barmherziger!
| Милосердный!
|
| Ach, es hat keinen Sinn mit dir. | О, нет смысла с тобой. |
| Komm wieder rauf! | Вернись! |
| Sapperlot, alles muss man
| Саперлот, ты должен сделать все
|
| selber machen! | сделать самому! |
| Ein Jammer ist das mit der heutigen Jugend… Kein Mumm mehr in
| Жалко нынешнюю молодежь... Мужества больше нет
|
| den Knochen! | кость! |
| Lasch und verweichlicht! | Расслабленный и женоподобный! |
| Nicht in der Lage, sich am Riemen zu
| Не получается пристегнуться
|
| reißen, wenn’s ums Ganze geht!
| рип, когда все на кону!
|
| Komm rauf und zieh mich wieder hoch! | Поднимись и подними меня снова! |
| Träumst du oder was? | Ты мечтаешь или что? |
| Trödel nicht rum!
| Не медлите!
|
| Glaubst du, es macht Spaß, hier ewig zu hängen?
| Как вы думаете, это весело торчать здесь вечно?
|
| Also, eins muss ich dir schon sagen, mein Junge:
| Ну, я должен сказать тебе одну вещь, мой мальчик:
|
| In der Theorie bist du ja schon recht brav, aber in der Praxis, da hapert es
| Теоретически у вас уже все хорошо, но на практике есть проблема
|
| noch gewaltig!
| еще мощный!
|
| Ja, so hilf mir wenigstens hoch, du Lümmel!
| Да хоть помоги мне подняться, хам!
|
| Herr Professor!
| Профессор!
|
| Kehrt, marsch, marsch! | Поворот, марш, марш! |
| Suchen wir halt einen anderen Weg. | Найдем другой способ. |
| Du wirst noch viel
| Вы все еще будете много
|
| üben müssen, bis du mal in meine Fußstapfen treten kannst. | вам нужно попрактиковаться, прежде чем вы сможете пойти по моим стопам. |
| Das war heute leider
| К сожалению, это было сегодня
|
| eher eine Blamage mit dir, das muss ich dir leider schon sagen
| скорее позор с вами, я должен вам сказать, что к сожалению
|
| Schluss jetz mit dem Schlummer!
| Остановите сон немедленно!
|
| Was soll das Gebummer?
| Что шумит?
|
| Hast du den Ball vergessen? | Ты забыл мяч? |
| Zeit zum Aufstehen!
| Время вставать!
|
| Du spinnst! | Ты спятил! |
| Es ist grad erst Mittag, da schau, die Sonne!
| Только полдень, смотрите, солнце!
|
| Ah, eklig! | Ах, грубо! |
| Dann schlafen wir noch eine Runde zusammen
| Затем мы спим вместе еще один раунд
|
| Du solltest dich was schämen, Chagal!
| Вам должно быть стыдно, Шагал!
|
| Ich? | Я? |
| Warum?
| Почему?
|
| Mir in den Hals beißen. | укуси меня за шею |
| Mein Blut saugen
| соси мою кровь
|
| Meine Güte!
| Боже мой!
|
| Warum soll ich denn dein Blut nicht saugen?
| Почему я не должен сосать твою кровь?
|
| And’re saugen schließlich auch an mir
| Другие, наконец, тоже сосут меня.
|
| Ob mit Zähnen oder Engelsaugen
| Будь то с зубами или ангельскими глазками
|
| Jeder Mensch ist nur ein Säugetier
| Каждый человек всего лишь млекопитающее
|
| Was fast jeder tut, ist doch kein Laster
| То, что делают почти все, не является пороком
|
| Wer mal Blut geleckt hat, möchte mehr
| Тот, кто попробовал кровь, хочет еще
|
| Mehr Vergnügen, mehr Erfolg, mehr Zaster
| Больше удовольствия, больше успеха, больше денег
|
| Stets ist jeder hinter jedem her
| Все всегда после всех
|
| Wer nicht zerschlissen werden will
| Кто не хочет быть разлученным
|
| Der lernt sich durchzubeißen
| Он учится прокусывать
|
| Wer nicht beschissen werden will
| Кто не хочет быть обманутым
|
| Muss andere bescheißen
| Должен обманывать других
|
| Darum saug dir Mut an!
| Так что наберитесь смелости!
|
| Etwas frisches Blut kann
| Свежая кровь может
|
| Dir nicht schaden
| не навредить тебе
|
| Mir nicht schaden
| никакого вреда для меня
|
| Saug dich satt, anstatt zu klagen!
| Соси досыта вместо того, чтобы жаловаться!
|
| Als ich noch lebte, fand ich dich fies
| Когда я был жив, я ненавидел тебя
|
| Seit du an mir saugst, find ich dich beinah süß
| Поскольку ты сосешь меня, я думаю, что ты почти милый
|
| Geil zu sein ist komisch
| Быть возбужденным - это странно
|
| Geil zu sein ist komisch
| Быть возбужденным - это странно
|
| Dein Gezerr an meinen Gliedern
| Ты дергаешь меня за конечности
|
| Und dein Gier’n war mir zuwider
| И твоя жадность была мне противна
|
| Jetzt ersehn ich deinen Kuss
| Теперь я жажду твоего поцелуя
|
| Dreimal täglich ist ein Muss… Aaahhh!
| Три раза в день обязательно… Ааааа!
|
| Was ist dabei?
| что включено
|
| Jeder saugt jeden aus, das ist das Gesetz dieser Welt
| Все сосут всех насухо, таков закон этого мира
|
| Jeder nimmt sich und jedem das, was ihm nützt und gefällt
| Каждый берет то, что полезно и нравится ему и всем остальным
|
| Wenn es kein Blut ist, ist es Liebe oder Geld
| Если это не кровь, то любовь или деньги
|
| Was ist dabei?
| что включено
|
| Jeder saugt jeden aus, das ist das Gesetz dieser Welt
| Все сосут всех насухо, таков закон этого мира
|
| Jeder nimmt sich und jedem das, was ihm nützt und gefällt
| Каждый берет то, что полезно и нравится ему и всем остальным
|
| Wenn es kein Blut ist, ist es Liebe oder Geld
| Если это не кровь, то любовь или деньги
|
| Man wär ja gut
| Один был бы хорош
|
| Jedoch, der inn’re Schweinehund ist viel zu stark
| Однако внутренний ублюдок слишком силен
|
| Man wär gern würdevoll
| Хочется быть достойным
|
| Zumindestens im Sarg
| Хоть в гроб
|
| Jedoch die Geilheit sitzt ganz tief
| Тем не менее, похоть очень глубокая
|
| Schließlich ist der Mensch ein Säugetier | Ведь человек это млекопитающее |