| A sombra do adeus no teu olhar,
| Тень прощания в твоих глазах,
|
| Revela tudo o que eu estava a pensar,
| Это показывает все, что я думал,
|
| Não é preciso mais, já entendi
| Мне это больше не нужно, я понял
|
| É desta que te vais, sinto que sim.
| Это тот, на котором ты, я так чувствую.
|
| As roupas arrumadas tu já tens
| Упакованная одежда у вас уже есть
|
| E um carro à tua espera, sim eu sei
| И машина ждет тебя, да, я знаю
|
| E a porta vai-se abrir, e tudo acaba aqui
| И дверь откроется, и здесь все кончится
|
| Depois acabo eu sem ti também.
| Тогда я тоже останусь без тебя.
|
| (Refrão)
| (Хор)
|
| Porque eu morro
| потому что я умираю
|
| Se passa um dia só e não te vejo
| Если пройдет один день, и я не увижу тебя
|
| Nem oiço a tua voz quando chamar por ti
| Я даже не слышу твой голос, когда зову тебя
|
| Como é que eu vou viver, viver assim
| Как я буду жить, жить так
|
| Porque eu morro
| потому что я умираю
|
| Se acordo e tu não estás na minha vida
| Если я согласен и тебя нет в моей жизни
|
| Sem ter o que me dás, o que vai ser de mim
| Без того, что ты мне даешь, что со мной будет
|
| Por certo vou morrer, morrer sem ti
| Я обязательно умру, умру без тебя
|
| Sem ti
| Без тебя
|
| Quis por-me de joelhos a teus pés
| Я хотел встать на колени у твоих ног
|
| Fazer chantagem como tanta vez
| Шантаж, как так часто
|
| Mas nada me valia eu entendi
| Но ничего мне не стоило, я понял
|
| Por nada deste mundo ficavas aqui
| Ни за что на свете ты остался здесь
|
| Restou-me então fingir estar tudo bem
| Мне просто нужно было сделать вид, что все в порядке.
|
| Desejar-te o melhor que a vida tem
| Желаем вам всего наилучшего в жизни
|
| E a porta se fechou, e então tudo acabou
| И дверь закрылась, и тогда все было кончено
|
| Como eu vou acabar sem ti também
| Как я буду без тебя тоже
|
| (Refrão) | (Хор) |