| Depois de tantos anos nossa história teve um fim
| Спустя столько лет наша история подошла к концу
|
| Foi um amor sem planos tinha que acabar assim
| Это была любовь без планов, она должна была закончиться вот так.
|
| Foi um amor proibido como tanta gente tem
| Это была запретная любовь, как у многих людей.
|
| Eu já tinha alguém, eu já tinha alguém
| У меня уже был кто-то, у меня уже был кто-то
|
| No fundo já esperava um adeus tinha que haver
| В глубине души я уже ожидал прощания, должно было быть
|
| Somente não contava sem ti não poder viver
| Это просто не считается, если ты не сможешь жить
|
| Saiu-me tudo errado e só quando te perdi
| У меня все пошло не так, и только когда я потерял тебя
|
| É que eu entendi, que depois de ti
| Просто я понял, что после тебя
|
| Depois de ti mais nada
| После тебя больше ничего
|
| Nem sol nem madrugada
| Ни солнца, ни рассвета
|
| Sem ti não hà amor
| без тебя нет любви
|
| A vida não tem cor
| Жизнь не имеет цвета
|
| Depois de ti mais nada
| После тебя больше ничего
|
| Apenas dor na alma
| Только боль в душе
|
| Em paz para me acalmar
| В мире, чтобы успокоить меня
|
| Mais nada em teu lugar
| Ничего другого на вашем месте
|
| Depois de tanto tempo só agora dou valor
| Спустя столько времени, только сейчас я ценю это
|
| Tu deves sofrimento mas o meu é bem maior
| Вы должны страдать, но мое намного больше
|
| Como fui inocente fos-te embora e eu deixei-te ir
| Поскольку я был невиновен, ты ушел, и я тебя отпустил
|
| Porque que é que eu não vi que depois de ti
| Почему я не увидел это после тебя
|
| Depois de ti mais nada
| После тебя больше ничего
|
| Nem sol nem madrugada
| Ни солнца, ни рассвета
|
| Sem ti não hà amor
| без тебя нет любви
|
| A vida não tem cor
| Жизнь не имеет цвета
|
| Depois de ti mais nada
| После тебя больше ничего
|
| Apenas dor na alma
| Только боль в душе
|
| Em paz para me acalmar
| В мире, чтобы успокоить меня
|
| Mais nada em teu lugar | Ничего другого на вашем месте |