| Este Sabor A Ti (оригинал) | Этот вкус к тебе (перевод) |
|---|---|
| Dos teus cabelos | твоих волос |
| Eu já nem sequer me lembro | я уже даже не помню |
| E até do teu olhar | И даже от твоего взгляда |
| Eu agora me esqueci | я забыл |
| Tuas palavras | Ваши слова |
| Já são palavras ao vento | Это уже слова на ветру |
| E o teu jeito de amar | И твой способ любить |
| Hoje não passa por mim | Сегодня не проходит мимо меня |
| Mas não passou | но не прошел |
| O feitiço não passou | Заклинание не прошло |
| Pois não se foi | Ну, это не было |
| O veneno do teu amor | Яд твоей любви |
| Este sabor a ti | Этот вкус тебе |
| Não sai da minha boca | Это не выйдет из моего рта |
| O sabor a ti | Вкус для вас |
| Ainda me provoca e me põe assim | Это все еще провоцирует меня и ставит меня вот так |
| Pronto a amar-te de novo | Готов любить тебя снова |
| Este sabor a ti | Этот вкус тебе |
| Invade a minha cama o sabor a ti | Ваш вкус вторгается в мою постель |
| Ainda acende a chama e me põe assim | Это все еще зажигает пламя и ставит меня вот так |
| Pronto a morrer no teu fogo | Готов умереть в твоем огне |
| E no sabor do teu corpo | И во вкусе твоего тела |
| A tua imagem | Ваше изображение |
| Já saiu da minha vida | Это уже из моей жизни |
| E o rosto que eu amei | И лицо, которое я любил |
| Eu consegui transformar | мне удалось превратить |
| Numa miragem | в мираже |
| Que não me faz qualquer ferida | Это не делает мне больно |
| E a dor de amor também | И боль любви тоже |
| Acabou por me passar | В итоге это прошло мимо меня |
