| Podes chamar-me tudo
| ты можешь звать меня как угодно
|
| Chamar-me louco e até bandido
| Называя меня сумасшедшим и даже вором
|
| Diz mal de mim agora
| Скажи плохо обо мне сейчас
|
| Pelas loucuras que eu fiz contigo
| За сумасшедшие вещи, которые я делал с тобой
|
| Podes chamar-me tudo
| ты можешь звать меня как угодно
|
| Pelos desgostos que já te dei
| За разбитое сердце, которое я тебе уже дал
|
| Diz mal de mim agora
| Скажи плохо обо мне сейчас
|
| Mas nunca digas que eu não te amei
| Но никогда не говори, что я тебя не любил
|
| (la lai lai lai)
| (ла лай лай лай)
|
| Eu sei que andas dizendo, andas dizendo
| Я знаю, ты говорил, ты говорил
|
| Tão mal de mim
| так плохо для меня
|
| No fundo tens direito por eu ter feito tudo o que fiz
| В глубине души у тебя есть право, потому что я сделал все, что сделал.
|
| Esta onda da verdade
| Эта волна правды
|
| Toda a razão te dou
| Каждая причина, по которой я тебе даю
|
| Mas diz ainda metade
| Но все же говорит половина
|
| De mim e de tanto amor
| От меня и так много любви
|
| Podes chamar-me tudo
| ты можешь звать меня как угодно
|
| Chamar-me louco e até bandido
| Называя меня сумасшедшим и даже вором
|
| Diz mal de mim agora
| Скажи плохо обо мне сейчас
|
| Pelas loucuras que eu fiz contigo
| За сумасшедшие вещи, которые я делал с тобой
|
| Podes chamar-me tudo
| ты можешь звать меня как угодно
|
| Pelos desgostos que já te dei
| За разбитое сердце, которое я тебе уже дал
|
| Diz mal de mim agora
| Скажи плохо обо мне сейчас
|
| Mas nunca digas que eu não te amei
| Но никогда не говори, что я тебя не любил
|
| Diz o que tu quiseres
| Говори что хочешь
|
| Assim dessa maneira tão violenta
| Таким насильственным образом
|
| Pois todo o teu rancor
| Потому что вся твоя злоба
|
| É sempre melhor que a tua indiferença
| Это всегда лучше, чем ваше безразличие
|
| Podes crucificar-me
| ты можешь распять меня
|
| Eu mereço pior
| я заслуживаю худшего
|
| Mas não podes culpar-me
| Но ты не можешь винить меня
|
| De não ter dado amor
| Не дав любви
|
| Podes chamar-me tudo
| ты можешь звать меня как угодно
|
| Chamar-me louco e até bandido
| Называя меня сумасшедшим и даже вором
|
| Diz mal de mim agora
| Скажи плохо обо мне сейчас
|
| Pelas loucuras que eu fiz contigo
| За сумасшедшие вещи, которые я делал с тобой
|
| Podes chamar-me tudo
| ты можешь звать меня как угодно
|
| Pelos desgostos que já te dei
| За разбитое сердце, которое я тебе уже дал
|
| Diz mal de mim agora
| Скажи плохо обо мне сейчас
|
| Mas nunca digas que eu não te amei
| Но никогда не говори, что я тебя не любил
|
| (la lei lei lei)
| (ла закон закон закон)
|
| (la lei lei lei)
| (ла закон закон закон)
|
| Podes chamar-me tudo
| ты можешь звать меня как угодно
|
| Chamar-me louco e até bandido
| Называя меня сумасшедшим и даже вором
|
| Diz mal de mim agora
| Скажи плохо обо мне сейчас
|
| Pelas loucuras que eu fiz contigo
| За сумасшедшие вещи, которые я делал с тобой
|
| Podes chamar-me tudo
| ты можешь звать меня как угодно
|
| Pelos desgostos que já te dei
| За разбитое сердце, которое я тебе уже дал
|
| Diz mal de mim agora
| Скажи плохо обо мне сейчас
|
| Mas nunca digas que não te amei
| Но никогда не говори, что я тебя не любил
|
| Podes chamar-me tudo
| ты можешь звать меня как угодно
|
| Chamar-me louco e até bandido
| Называя меня сумасшедшим и даже вором
|
| Diz mal de mim agora
| Скажи плохо обо мне сейчас
|
| Pelas loucuras que eu fiz contigo
| За сумасшедшие вещи, которые я делал с тобой
|
| Podes chamar-me tudo
| ты можешь звать меня как угодно
|
| Pelos desgostos que já te dei
| За разбитое сердце, которое я тебе уже дал
|
| Diz mal de mim agora
| Скажи плохо обо мне сейчас
|
| Mas nunca digas que eu não te amei
| Но никогда не говори, что я тебя не любил
|
| (la lei lei lei)
| (ла закон закон закон)
|
| (la lei lei lei)
| (ла закон закон закон)
|
| Mas nunca digas que eu não te amei
| Но никогда не говори, что я тебя не любил
|
| (la lei lei lei)
| (ла закон закон закон)
|
| (la lei lei lei)
| (ла закон закон закон)
|
| Mas nunca digas que eu não te amei
| Но никогда не говори, что я тебя не любил
|
| (la lei lei lei)
| (ла закон закон закон)
|
| (la lei lei lei)
| (ла закон закон закон)
|
| Mas nunca digas que eu não te amei
| Но никогда не говори, что я тебя не любил
|
| (la lei lei lei)
| (ла закон закон закон)
|
| (la lei lei lei)
| (ла закон закон закон)
|
| Mas nunca digas que eu não te amei | Но никогда не говори, что я тебя не любил |