| A tua palavra de honra (оригинал) | Твое слово чести (перевод) |
|---|---|
| Palavra de honra | Слово чести |
| Que acreditava tão cegamente em ti | Кто так слепо верил в тебя |
| No que dizias, que falavas, promessas sem ter fim | В том, что ты сказал, что ты сказал, бесконечные обещания |
| Palavra de honra | Слово чести |
| Que por momentos | что на мгновенье |
| O meu peito acreditou | Моя грудь верила |
| Mas de repente | Но внезапно |
| Mudou o vento | Изменил ветер |
| E tudo em ti mudou | И все в тебе изменилось |
| Tu faltaste à palavra | Вы сломали слово |
| Pensei que ficavas | я думал ты был |
| Mas foste embora | но ты ушел |
| Quebraste o juramento | Вы нарушили клятву |
| E o meu sofrimento | И мои страдания |
| Dói mais agora | Сейчас больнее |
| Tu faltaste à palavra | Вы сломали слово |
| Pensei que mudavas | я думал ты изменился |
| E acreditei | я верил |
| Mas quem nasce para ser traidora | Но кто рожден быть предателем |
| Não deve ter honra | не должен иметь чести |
| Nem palavra tem | ни слова |
| Palavra de honra | Слово чести |
| A que me deste foi só para me iludir | То, что ты дал мне, было просто обмануть меня. |
| Letra por letra | Письмо за письмом |
| O que fizeste não foi mais que mentir | То, что вы сделали, было не чем иным, как ложью |
| Palavra de honra | Слово чести |
| Quase sagrada | почти священный |
| Mas para ti não foi | Но для тебя это не было |
| Dar-te outra chance | дать тебе еще один шанс |
| Valeu de nada e é isso que me dói | Это ничего не стоило, и это то, что причиняет мне боль. |
| Tu faltaste à palavra | Вы сломали слово |
| Pensei que ficavas | я думал ты был |
| Mas foste embora | но ты ушел |
| Quebraste o juramento | Вы нарушили клятву |
| E o meu sofrimento | И мои страдания |
| Dói mais agora | Сейчас больнее |
| Tu faltaste à palavra | Вы сломали слово |
| Pensei que mudavas | я думал ты изменился |
| E acreditei | я верил |
| Mas quem nasce para ser traidora | Но кто рожден быть предателем |
| Não deve ter honra | не должен иметь чести |
| Nem palavra tem | ни слова |
| Tu faltaste à palavra | Вы сломали слово |
| Pensei que ficavas | я думал ты был |
| Mas foste embora | но ты ушел |
| Quebraste o juramento | Вы нарушили клятву |
| E o meu sofrimento | И мои страдания |
| Dói mais agora | Сейчас больнее |
| Tu faltaste à palavra | Вы сломали слово |
| Pensei que mudavas | я думал ты изменился |
| E acreditei | я верил |
| Mas quem nasce para ser traidora | Но кто рожден быть предателем |
| Não deve ter honra | не должен иметь чести |
| Nem palavra tem | ни слова |
