Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Who's Gonna Feed Them Hogs, исполнителя - Tom T. Hall. Песня из альбома Greatest Hits, Vol. 2, в жанре Кантри
Дата выпуска: 28.03.1975
Лейбл звукозаписи: A Mercury Records release;
Язык песни: Английский
Who's Gonna Feed Them Hogs(оригинал) |
I met him in a hospital about a year ago |
And why I still remember him I guess I’ll never know |
He’d lie there and cry out in a medicated fog |
«Here I am in this dang bed and who’s gonna feed them hogs?» |
«Four hundred hogs, they just standin' out there |
My wife can’t feed 'em and my neighbors don’t care |
They can’t get out and roam around like my old huntin' dogs |
Here I am in this dang bed and who’s gonna feed them hogs?» |
His face was lean and his hands were rough |
His way was hogs and his nature was tough |
His doctors tried to tell him that he may not live at all |
But all he ever talked about was who’s gonna feed them hogs |
Four hundred hogs comes to eight hundred hams |
And that’s a lot of money for a hog-raisin' man |
Four hundred hogs comes to sixteen hundred feet |
The market’s up and there are people a-waitin' on that meat |
Well, the doctors say they do not know what saved the man from death |
But in a few days he put on his overalls and he left |
That’s all there is to this small song but waitress, before you leave |
Would you bring me some coffee and a hot ham sandwich, please? |
Four hundred hogs they’re just standing out there |
His wife couldn’t feed 'em and his neighbors didn’t care |
They couldn’t get out and roam around like his old huntin' dogs |
Кто Будет Кормить Этих Свиней(перевод) |
Я встретил его в больнице около года назад. |
И почему я все еще помню его, я думаю, я никогда не узнаю |
Он лежал и кричал в лекарственном тумане |
«Вот я сижу в этой чертовой постели, и кто будет кормить их свиней?» |
«Четыреста свиней, они просто стоят там |
Моя жена не может их кормить, а моим соседям все равно |
Они не могут выйти и бродить, как мои старые охотничьи собаки |
Вот я и сижу в этой чертовой постели, и кто будет кормить их свиней?» |
Его лицо было худощавым, а руки грубыми |
Его путь был свиней, и его характер был жестким |
Его врачи пытались сказать ему, что он может вообще не жить |
Но все, о чем он когда-либо говорил, это о том, кто будет кормить их свиней |
Четыреста свиней составляют восемьсот ветчин |
И это много денег для человека, занимающегося выращиванием свиней. |
Четыреста свиней доходит до шестнадцати сотен футов |
Рынок вырос, и люди ждут этого мяса |
Ну а врачи говорят, что не знают, что спасло мужчину от смерти |
Но через несколько дней он надел комбинезон и ушел |
Это все, что есть в этой маленькой песне, но официантка, прежде чем вы уйдете |
Не могли бы вы принести мне кофе и бутерброд с горячей ветчиной, пожалуйста? |
Четыреста свиней, они просто стоят там |
Его жена не могла их накормить, а соседям было все равно. |
Они не могли выйти и бродить, как его старые охотничьи собаки |