| Johnny got up one morning
| Джонни встал однажды утром
|
| He went down to the company store
| Он спустился в фирменный магазин
|
| Got him a big box of bullets
| Дал ему большую коробку пуль
|
| To fit into his .44
| Чтобы вписаться в его .44
|
| The store man said, «Son, are you gonna work?
| Продавец сказал: «Сынок, ты будешь работать?
|
| You know you owe me too much to stop»
| Ты знаешь, что слишком много мне должен, чтобы остановиться»
|
| John said, «I got a little workin' to do
| Джон сказал: «Мне нужно немного поработать
|
| But I ain’t goin' by your clock»
| Но я не буду идти по твоим часам»
|
| People said John was a slacker
| Люди говорили, что Джон был бездельником
|
| 'Cause he wouldn’t fight in their war
| Потому что он не будет сражаться в их войне
|
| A man wasn’t much
| Мужчина был не очень
|
| If he wouldn’t fight back in nineteen forty and four
| Если он не даст отпор в тысяча девятьсот сорок четвертом
|
| The doctor said, «John was just too sick to go»
| Врач сказал: «Джон был слишком болен, чтобы идти».
|
| But the people said that he was a coward
| Но люди сказали, что он был трусом
|
| And one of the men makin' fun of him
| И один из мужчин высмеивает его
|
| Was a fellow named Milton Howard
| Был товарищ по имени Милтон Ховард
|
| Milton was down at the cold spring
| Милтон был у холодной весны
|
| A drinkin' from a mason jar
| Пить из кувшина каменщика
|
| He said, «John, you better get yourself to work
| Он сказал: «Джон, тебе лучше взяться за работу
|
| Or you’re gonna fool around 'til you get fired»
| Или будешь дурачиться, пока тебя не уволят»
|
| John blew the dust from his old .44
| Джон сдул пыль со своего старого 44-го калибра.
|
| Put two holes in Milton’s head
| Проделайте две дырки в голове Мильтона
|
| When Johnny walked off to get some more shootin' done
| Когда Джонни ушел, чтобы еще немного пострелять
|
| That ol' cold spring was a runnin' red
| Эта старая холодная весна была красной
|
| Next guy he met was a Stigall boy
| Следующим парнем, которого он встретил, был мальчик Стигал
|
| And the boy had a hammer in his hand
| И у мальчика был молоток в руке
|
| John said, «Son, you should’ve built yourself a box
| Джон сказал: «Сын, ты должен был построить себе коробку
|
| 'Cause you’re a headed for the Promised Land»
| Потому что ты направляешься в Землю Обетованную»
|
| Stigall fell down to his knees to pray
| Стигал упал на колени, чтобы помолиться
|
| And he cried, «Lord, Johnny please don’t shoot»
| И он закричал: «Господи, Джонни, пожалуйста, не стреляй»
|
| Before he got halfway to saying, «Amen»
| Прежде чем он наполовину сказал «Аминь»,
|
| Well, old Johnny shot him out of his boots
| Ну, старый Джонни выстрелил в него из сапог
|
| Word went out through the county
| Слово прошло через графство
|
| That old John had lost his head
| Этот старый Джон потерял голову
|
| The people were runnin' and screamin'
| Люди бежали и кричали
|
| There were seven of 'em lyin' there dead
| Их было семь мертвых
|
| Johnny hid out in a farmhouse
| Джонни спрятался в фермерском доме
|
| He had satisfaction in his eyes
| У него было удовлетворение в глазах
|
| He said, «I know they’re coming to get me, boys
| Он сказал: «Я знаю, что они идут за мной, мальчики
|
| But they ain’t a gonna take me aliv
| Но они не возьмут меня живым
|
| People gathered 'round that old farmhouse
| Люди собрались вокруг этого старого фермерского дома
|
| Was the relatives of all them dead
| Были ли родственники всех их мертвыми
|
| Now John said, «If the sheriff comes through that door
| Теперь Джон сказал: «Если шериф войдет в эту дверь
|
| I’m gonna fill him, plumb full of lead»
| Я собираюсь наполнить его отвесом, полным свинца»
|
| The sheriff kicked down that old farmhouse door
| Шериф выбил дверь старого фермерского дома
|
| But old John’s gun would not shoot
| Но пистолет старого Джона не стрелял
|
| Johnny just smiled at the sheriff and said
| Джонни только улыбнулся шерифу и сказал
|
| «The Lord must think a lot of you»
| «Господь должен много думать о тебе»
|
| They took old John to the jail house
| Они отвезли старого Джона в тюрьму
|
| He entered in a guilty plea
| Он заявил о признании вины
|
| The judge said, «Death in the electric chair
| Судья сказал: «Смерть на электрическом стуле
|
| 'Cause it’s murder in the first degree»
| Потому что это убийство первой степени»
|
| John’s last meal was a lot of fried chicken
| Последним приемом пищи Джона было много жареной курицы
|
| Cold beans and the baby squash
| Холодные бобы и тыква
|
| He ate every bite that they brought him
| Он съел каждый кусочек, который ему принесли
|
| Then he smiled and said, «I thank you all a lot»
| Затем он улыбнулся и сказал: «Я вам всем большое спасибо».
|
| They put old John in the electric chair
| Они посадили старого Джона на электрический стул
|
| They shaved his ankles and his head
| Они побрили ему лодыжки и голову
|
| The preacher said, «Son, have you got something to say
| Проповедник сказал: «Сынок, у тебя есть что сказать
|
| In a minute you’re a gonna be dead»
| Через минуту ты умрешь»
|
| John said, «I ain’t no coward
| Джон сказал: «Я не трус
|
| And the people know that I won’t run»
| И люди знают, что я не побегу»
|
| Then Johnny smiled up at the warden
| Затем Джонни улыбнулся надзирателю
|
| And said, «Turn it on, turn it on, turn it on» | И сказал: «Включи, включи, включи» |