| (The Storytellers and I were doin' a show down in Meridian, Mississippii
| (Рассказчики и я устраивали шоу в Меридиане, штат Миссисипи.
|
| And these friends of mine came up
| И эти мои друзья подошли
|
| And brought me this real old book about John Henry
| И принес мне эту настоящую старую книгу о Джоне Генри.
|
| And they told me if they let me read this old book I’d probably write a song
| И они сказали мне, если они позволят мне прочитать эту старую книгу, я, вероятно, напишу песню
|
| about it
| об этом
|
| And they did and I did and I called it More About John Henry)
| И они сделали, и я сделал, и я назвал это "Подробнее о Джоне Генри")
|
| First of all John Henry was a black man he was born where the sun don’t ever
| Во-первых, Джон Генри был чернокожим, он родился там, где никогда не бывает солнца.
|
| shine
| светить
|
| He was six feet tall he didn’t know his own strength
| Он был шести футов ростом, он не знал своей силы
|
| But he did not swing the hammer all the time
| Но он не размахивал молотом все время
|
| Of course he didn’t John Henry had some women on his mind
| Конечно, он не знал, что у Джона Генри были женщины на уме
|
| There was a woman cross the street named Poor Selma
| Улицу переходила женщина по имени Бедняжка Сельма.
|
| Loved John Henry like a natural man
| Любил Джона Генри как настоящего человека
|
| John Henry quit Poor Selma just like he was quittin' work
| Джон Генри бросил Бедняжку Сельму так же, как он бросил работу
|
| He loved that stinger-ree of Julie Anne
| Он любил этот стингер-ри Джули Энн
|
| And what is it a stinger-ree is somethin' else you understand
| И что такое стингер-ри, это что-то еще, что вы понимаете
|
| There was a man named Stacker Lee in Argenta a little man with a big 44
| В Ардженте был человек по имени Стакер Ли, маленький человек с большими 44
|
| You know he shot his woman down and took a shot at Poor Selma
| Вы знаете, что он застрелил свою женщину и выстрелил в Бедняжку Сельму
|
| But ol' Stacker won’t be shootin' anymore
| Но старый Стакер больше не будет стрелять
|
| He had to quit it John Henry laid him dead on the floor
| Ему пришлось бросить это, Джон Генри положил его мертвым на пол
|
| John Henry threw Stacker Lee in the river then he said I’ve got a say so to say
| Джон Генри бросил Стакера Ли в реку, а потом сказал, что у меня есть право так сказать
|
| He broke out in a song that was wrote by Blind Leonard
| Он разразился песней, написанной Слепым Леонардом.
|
| He said Julie Anne I’m singing my say
| Он сказал Джули Энн, я пою свое слово
|
| He said I love you but I do not like your lowdown ways
| Он сказал, что я люблю тебя, но мне не нравятся твои подлые манеры.
|
| Well John Henry went to a conjurin' woman said this misery ain’t no way to live
| Ну, Джон Генри пошел к женщине-колдуну, сказал, что это страдание - не способ жить
|
| Somebody’s back door creeping on my pretty Julie Anne
| Чья-то задняя дверь ползет по моей хорошенькой Джули Энн.
|
| Conjure woman had a say so to give
| Колдовская женщина сказала так, чтобы дать
|
| She said John Henry she said that’s just the way things is
| Она сказала, Джон Генри, она сказала, что так оно и есть.
|
| Well John Henry went to a hell bustin' man said I’m tormented deep in my soul
| Что ж, Джон Генри отправился в ад, мужчина сказал, что глубоко в душе я мучаюсь
|
| Well that hell buster prayed John Henry’s sins away
| Ну, этот адский разбойник молился о грехах Джона Генри
|
| And they tell me that the thunder did roll
| И они говорят мне, что гром прокатился
|
| Sweet Jesus what a frightenin' sight to behold
| Сладкий Иисус, какое пугающее зрелище
|
| From that day on John Henry was a changed man all he did was just work all the
| С того дня Джон Генри стал другим человеком, все, что он делал, это просто работал всю
|
| time
| время
|
| Well he worked till the muscles in his body gave out
| Ну, он работал, пока мышцы его тела не отказали
|
| Then he kept right on a workin' in his mind
| Затем он продолжал работать в своем уме
|
| Don’t do it cause a man ain’t supposed to work all the time
| Не делай этого, потому что мужчина не должен работать все время
|
| Julie Anne said John Henry I love you Poor Selma said John Henry you’re my man
| Джули Энн сказала, что Джон Генри я люблю тебя Бедняжка Сельма сказала, что Джон Генри ты мой человек
|
| Ruby said I’m gonna cook ye up some greens and some lean meat
| Руби сказала, что я приготовлю тебе немного зелени и немного постного мяса.
|
| With corn bread in a four foot pan
| С кукурузным хлебом в четырехфутовой сковороде
|
| With lotsa cracklins but John Henry was a diff’rent kinda man
| С кучей креклинов, но Джон Генри был другим человеком
|
| Well they allow that hard work killed John Henry hmm
| Ну, они допускают, что тяжелая работа убила Джона Генри, хм
|
| I’m gonna leave that allowin' up to you hmm
| Я оставлю это на ваше усмотрение, хм
|
| Well was he killed by hard work or was he killed by bad women
| Был ли он убит тяжелым трудом или его убили плохие женщины
|
| Be sure that this ain’t happenin' to you
| Будьте уверены, что это не происходит с вами
|
| Quit working when your day’s work work is through
| Бросьте работу, когда рабочий день завершен
|
| Cause a man ain’t supposed to work all the time
| Потому что мужчина не должен работать все время
|
| And ain’t that just the way the things is
| И разве это не так, как обстоят дела
|
| A stinger-ree is somethin' else you understand
| Стингер-ри - это что-то еще, что вы понимаете
|
| Quit working when your your day’s work is through God bless you | Бросьте работу, когда ваша дневная работа спаси вас Бог |